А теперь мне пришла пора поблагодарить тех людей, которых сам бог послал, чтобы помочь нам добраться до Японии и увидеть эту страну. А также совсем незнакомых нам с Лёней доселе японцев, кто так радушно принимал нас в Японии, предоставляя и стол, и кров, полностью разрушая распространенное в мире мнение, что японцы – люди, конечно, вежливые, но отнюдь не сердечные.
Особая благодарность нашему другу – редактору журнала «Вояж», талантливому журналисту и отважному путешественнику Стасу Юшкину.
В разные времена, как встречные корабли, на расстоянии вытянутой руки по кильватеру моей судьбы проплывали книги о Японии. С удивлением я обнаружила, что с юности неосознанно притормаживала их в заводи своей библиотеки. Сами собой они выплыли из тумана по первому зову: «Ветка сакуры» нашего первопроходца Всеволода Овчинникова; «Ренессанс в Японии» умнейшего Кеннета Портера Кирквуда, великолепного канадского писателя, дипломата, долгое время служившего представителем Канады в Токио; серебряная глянцевая, богато иллюстрированная, любо-дорого посмотреть, подержать в руках, я уж не говорю почитать – «Художественная культура Японии ХVI столетия – эпоха, быт, костюм» Натальи Сергеевны Николаевой, подаренная нам художницей Лией Орловой на ее собственный день рождения в год выхода книги (1986) в издательстве «Искусство»; томик Басё, врученный мне на день рождения поэтом Гришей Кружковым; первые, по-советски еще недоверчивые, строгие очерки о синтоизме Георгия Светлова…
Куда более благожелательно об этом рассказывает безумно увлекательная книга А. Накорчевского «Синто» – где собраны редчайшие материалы о японской мифологии, синтоистских святилищах, сонмищах божеств – ками, о демонах, духах и приведениях, всяких сверхъестественных делах.
Трехтомник стихов «Манъёсю» – солидного издательства «Наука», 1971 год – перевод с японского, вступительная статья и комментарии А. Е. Глускиной.
Какие люди участвовали в создании этих по нынешним временам раритетных книг! Какие люди нам их преподносили! «Манъёсю» достался мне тридцать лет назад от Шарифа Шукурова – сейчас он известный философ, профессор, доктор искусствознания.
– Ну, ты хотя бы
И я читала время от времени. В Оминэ в горы Мива устремились мы с Лёней именно благодаря «Манъёсю»!
Так ткутся нити судьбы.
Естественно, «Книга самурая», трактаты двух великих самураев, посвященные «Пути воина» – бусидо, и третья часть – «Введение в Хагакурэ» известного японского писателя ХХ века Юкио Мисима, своей жизнью и смертью воплотившего идеалы бусидо в наши дни.
(Лёня перед поездкой тщательно штудировал эту книжку, тем более, мы посмотрели фильм «Пес-призрак, или Путь самурая». Там главный герой – страшно обаятельный, все время ее почитывал, и руководствовался ею в критические моменты. Лёня оттуда многое почерпнул, но, к счастью, во время нашего путешествия ему не удалось воспользоваться ничем из прочитанного. Как-то не представился случай!)
А дальше пошло-поехало: все книги о медитации, о просветлении, подаренные, купленные, те, что я собрала на книжной полке, висящей над моею головой и грозящей свалиться, если хотя бы еще одна книга, посвященная поискам истины и совершенства, встанет в гордый ряд книг «Искусство быть свободным», «Жизнь дзэнского наставника Хакуина», «Сущность дзэн», «Мудрость дзэн», «Путь к пробуждению», «Золотой век Дзэн» – сборники классических коанов, составленых и замечательно прокомментированных Р. Х. Блайсом…
«Дзэн-секс» – Филипп Тосио Судо, «Три столпа Дзэн» – Роси Филип Капло, «Антология даосской философии», конечно, Лао-цзы «Книга о Пути и Силе», куда же без нее? Все это я внимательно прочла, подчеркнула наиболее важные моменты, и, боюсь, это то немногое, что я смогу завещать своим потомкам.
А за Ниагарой личных накоплений потихоньку стали подтягиваться книги о Японии друзей и соседей: сосед Лёни по мастерской в Чертанове на крыше «Поднебесной» художник Женя Тумаков дал почитать живое, блистательное исследование о буддизме, литературе и театре в средневековой Японии «Карма слов» Уильяма Ла Флёра. И более позднюю, чем та – отчужденная – про синто и милитаризм, лирическую уже, написанную с большой любовью вещь того же Георгия Светлова «Колыбель японской цивилизации».
Женя как чувствовал, что эти книги к нему еще долго не вернутся, поэтому, отдавая, попросил с ними аккуратно обращаться, ничего не подчеркивать и обернуть в газету.
Зато наш сосед по Орехово-Борисову – профессор Олег Витальевич Сорокин, ни слова не говоря, на целый год отдал две, можно сказать, старинные книги: одна 1974 года – «Японские записки» нашего дипломата в Японии Николая Федоренко, феноменальная песнь