– Ну что ж, леди, если вы уже достаточно повеселились, возможно, вам бы стоило объяснить Кальвину и Мег, что происходит, – холодно заметил Чарльз Уоллес. – Вы перепугали Мег до потери сознания, выдернув ее сюда без предупреждения.
– «Finxerunt animi, raro et perpauca loqu-entis», – продекламировала миссис Кто. – Это Гораций: «Редко и мало ведь я говорю».
– Миссис Кто, вы не могли бы перестать цитировать? – крайне раздраженно сказал Чарльз Уоллес.
Миссис Что поправила свой палантин:
– Пойми, Чарльзушка, ей так сложно формулировать свои мысли! Ей куда легче подобрать цитату, чем подыскать собственные слова.
– И нне сследдует террять чуввства юмморра! – добавила миссис Ведь. – Еддинсственный сспоссобб спрравитьсся с чемм-то оччень серрьеззным – этто оттносситься к немму неммногго легкоммыссленно!
– Но Мег и впрямь придется нелегко, – сказала миссис Что. – Ей будет непросто осознать, что мы на самом деле вовсе не шутим.
– А мне? – спросил Кальвин.
– Ну, ведь о жизни твоего отца речи не идет, – сказала ему миссис Что.
– А как насчет Чарльза Уоллеса?
В голосе миссис Что, похожем на скрип несмазанной двери, послышались любовь и гордость:
– Ну, Чарльз Уоллес-то все понимает! Чарльз Уоллес понимает, что речь идет не только о жизни его отца, но и о намного более важных вещах Чарльз Уоллес понимает, что поставлено на карту.
– Но помните, – добавила миссис Кто, – «Ἄελπτον οὐδέν, πάντα δ’ ἐλπίζειν χρηῶν». Это Еврипид: «Ничто не безнадежно, надо надеяться на все».
– Где мы сейчас и как мы сюда попали? – спросил Кальвин.
– Это Уриэль, третья планета звезды Малак в спиральной туманности Мессье сто один.
– И вы хотите, чтобы я вам поверил?! – возмутился Кальвин.
– Хочешшь – веррь, нне хоччешшь – не веррь, – холодно ответила миссис Ведь.
Мег почему-то чувствовала, что миссис Ведь, невзирая на ее вид и призрачное помело, можно верить целиком и полностью.
– Это не намного более странно, чем все остальное, что с нами случилось, – сказала она.
– Ну так объясните же, как мы сюда попали! – Голос у Кальвина по-прежнему был сердитый, и веснушки на щеках проступили особенно отчетливо. – Даже если бы мы мчались со скоростью света, у нас все равно бы ушло много лет на такое далекое путешествие!
– Так мы никуда и не мчались, – с серьезным видом объяснила миссис Что. – Мы
– Ясненько! – ехидно заметил Кальвин.
«Тессерировали… – подумала Мег. – Не связано ли это с маминым „тессерактом“?»
Она уже собиралась об этом спросить, когда миссис Ведь заговорила – а когда миссис Ведь говорила, ее не перебивал никто.
– Миссис Что такк юнна и ннаивнна…
– Она до сих пор думает, будто все можно объяснить на словах, – добавила миссис Кто. – «Qui plus sait, plus se tait». Это по-французски, знаете ли: «Кто больше знает, тот больше молчит».
– Но Мег и Кальвину все равно придется объяснять на словах, – напомнил миссис Кто Чарльз. – Раз уж вы их сюда притащили, они имеют право знать, что происходит.
Мег подошла к миссис Ведь. Вопрос был для нее так важен, что про тессеракт она и думать забыла.
– Папа здесь, да?
Миссис Ведь покачала головой:
– Ннет, нне зддессь, Мегг. Пуссть миссис Что оббъяснитт. Онна молодда, ей прощщще говворитть ссловвамми, чемм ммнне и ммиссисс Кто.
– Мы просто сделали тут остановку, – начала миссис Что, – чтобы, так сказать, перевести дух. И дать вам возможность понять, с чем придется иметь дело.
– Но как же папа? – спросила Мег. – С ним все в порядке?
– Пока что да, моя милая. Ваш папа – одна из причин, почему мы здесь. Но, видишь ли, он – лишь одна из причин.
– Ну так где же он? Пожалуйста, отведите меня к нему!
– Прямо сейчас не получится, – сказал Чарльз. – Придется потерпеть, Мег.
– Я не могу терпеть! – с жаром воскликнула Мег. – Я никогда не была терпеливой!
Очки миссис Кто ласково сверкнули в ее сторону.
– Если хочешь помочь отцу, тебе придется научиться терпению. «Vitam impendere vero», «за правду рисковать жизнью» – вот что нам суждено, и другого пути нет.
– Это и делает твой папа, – кивнула миссис Что. Ее голос, как и у миссис Кто, сделался очень серьезным, даже торжественным. Но она тут же расплылась в своей ослепительной улыбке. – Ну что ж, ребятки! А теперь погуляйте-ка сами, а Чарльз вам кое-что объяснит. Тут, на Уриэле, совершенно безопасно. Потому мы и остановились здесь на отдых.
– А вы с нами что, не пойдете? – опасливо спросила Мег.
Ненадолго воцарилось молчание. Потом миссис Ведь властно вскинула руку.
– Поккажжи имм! – велела она миссис Что, и было в ее голосе нечто такое, отчего по спине у Мег поползли мурашки.
– Сейчас?! – переспросила миссис Что. Ее скрипучий голос взлетел до визга. Что бы это ни было, миссис Что от этого тоже было не по себе.
– Ссейчасс! – сказала миссис Ведь. – Пуссть зннаютт!
– Мне… мне оборотиться? – спросила миссис Что.
– Лучшше дда.
– Ну, надеюсь, детишки не сильно перепугаются… – пробормотала миссис Что себе под нос.