Она ощущала во рту сильные толчки его языка, он опрокинул ее на спину и коленями раздвинул ноги. Она открылась перед ним с готовностью и нетерпением. Но он продолжал, поддразнивая, легонько ласкать ее, и Энни надвинулась на него неистово и отчаянно, уже подходя к самому пику, когда ласки вдруг прекратились. Она протестующе застонала, и тут он навис над ней и одним уверенным движением вошел в нее. И они вместе неистово, слившись в едином порыве наслаждения, вырвались из этой бури.
Двадцать четвертая глава
Как только все кончилось, Энни оттолкнула его. Перекатившись на дальний конец кровати, она села, обернувшись, как тогой, своей блузкой и ощущая дрожь во всем теле.
— Энни, — сказал он, всем телом подавшись к ней.
— Не прикасайся ко мне! — Она вскочила с кровати. Волоча за собой рубашку и не спуская с него глаз, она пятилась, пока не уперлась в стену.
Он помрачнел.
— Ты представить себе не можешь, какая это мука смотреть в глаза любимого человека и видеть в них сомнение, уж не убийца ли ты.
Горечь этих слов задела Энни за живое, но она твердо решила не поддаваться. И хотя достаточно одного его взгляда, одного случайного прикосновения, чтобы она растаяла, все равно она должна бороться до конца. Нужно все выяснить, она просто обязана это сделать. О Господи, помоги, это так важно!
— Да какое уж тут сомнение? — прошептала она. — Кто-то пытался меня убить. Он заманил меня в этот район, а потом пытался сбить машиной. Мне удалось ускользнуть от него, или я по крайней мере думала, что удалось. И тогда я прибежала к тебе за помощью. Но тут я увидела, как ты подъезжаешь к дому на машине, как две капли воды похожей на ту, что пыталась сбить меня. Вот я и бросилась наутек.
Его глаза вспыхнули.
— Понимаю. Однажды убийца — навеки убийца!
Она еще плотнее завернулась в рубашку.
— А как насчет Джузеппе?
Мэт, беззастенчиво голый, уселся в кровати, оперевшись головой о спинку.
— Что ты хочешь сказать этим «А как насчет Джузеппе?» Я даже не знал этого человека.
— Зато Франческа знала. Ведь это она рекомендовала мне Джузеппе и его мастеров.
Он пожал плечами.
— Франческа водила дружбу со множеством людей. И только с немногими я удосужился познакомиться.
— Джузеппе и твоя жена были большими друзьями-Он был приятным человеком и имел обыкновение обращаться со всеми красивыми женщинами с этакой шутливой покровительственностью. Он и моей подруге Дарси оказывал такие знаки внимания, и Франческе тоже, насколько я помню.
Мэт уставился на нее, говоря всем своим видом: «Ну, и что дальше?»
— Он уехал из страны как раз в тот самый день, когда она умерла. Он был в Италии все время, пока шел твой процесс, а потом вернулся и теперь мертв. В сущности, ты видел его одним из последних.
Его взгляд становился все более враждебным.
— Какого черта ты хочешь всем этим сказать?
— Ты говоришь, что не знал его. Но ты, надеюсь, не забыл, что я представила тебя ему во время твоего первого посещения строительства. Той же ночью он умер.
Он внезапно вскочил, до смерти перепугав ее. Большими шагами он обошел кровать и подошел вплотную к ней — чересчур близко. Она помнила эту его обескураживающую манеру еще с тех давних пор их первой деловой встречи, когда еще была «Фабрикэйшнс»… и когда он отказался дать ей заказ. Как всегда при этих воспоминаниях, ее плечи непроизвольно распрямились. Она будет стоять на своем. Этому человеку не удастся ее запугать.
— Ты что, думаешь, что это я его убил? — спросил он тихо, но с угрозой в голосе.
— Мне просто интересно, пришла ли уже полиция к каким-то заключениям — ошибочным, разумеется. Я знаю, что ты не жалуешь копов. Они сильно докучали тебе раньше, и мне вот теперь интересно, может быть, они снова стали тебе докучать?
— Докучают мне? Ты так это называешь? Они неграмотно, спустя рукава провели расследование умышленного убийства, свалили всю вину на меня, пытались послать меня на электрический стул — и это все называется «докучали»?
— Ну, я неточно выразилась.
Он дотронулся до ее руки, и она поняла, что не в состоянии оттолкнуть его.
— А теперь? Кто теперь кому докучает? — спросил он ее.
Она сглотнула.
— Послушай, я только…
— Ты сейчас боишься, ведь так? Как только я приближаюсь к тебе, ты шарахаешься от меня.
— Это совсем не то!
— А что тогда? Пять минут назад ты стонала от страсти в моих объятьях. А теперь вдруг ты бросаешь мне в лицо обвинение в убийстве моей жены.
— Ну, на самом деле я бросала тебе в лицо обвинение в убийстве Джузеппе, — сказала она мягко.
Он положил руки ей на плечи.
— Почему — вот чего я никак не пойму, черт побери!
Энни припомнила умозаключения Дарси.
— Ну а что если Джузеппе знал что-то такое, что могло изобличить убийцу Франчески? Не исключено, что он даже был любовником твоей жены.
Мэт уставился на нее. И вдруг он откинул назад голову и захохотал.
— Это совсем не смешно.
— Боже мой, вот умора!
Она смотрела на него, теребя блузку, пока он покатывался от смеха. Но это был совсем не веселый смех, в нем чувствовалась горечь.