Читаем Измена полностью

— Все это время он дурачил нас, заставил поверить, что он такой замечательный парень. — Она бросила взгляд на Мэта. — Я знаю, он ваш лучший друг и все такое прочее. Черт, мне кажется, никто мне не поверит, я сама верю с трудом. Сэм Броди — убийца? Невероятно! — Она покачала головой. — Но это единственное возможное объяснение всему.

Энни тяжело вздохнула, подумав о Сэме и Мэте. Старые друзья. Один — из богатой семьи, обладающий всеми привилегиями, другой — из разоренного дома, без единой из них.

Один — любезный, приветливый, с золотистыми волосами и ангельской улыбкой. Другой — замкнутый, вынужденный драться, чтобы выжить.

Один из них был таким, каким казался. А другой?

Да, все одно к одному. Все это было очень похоже на ее собственные выводы, сделанные в последние сутки. Другой был убийцей.

Она села возле Дарси и стиснула ее дрожащие руки.

— Я верю тебе, — сказала она и посмотрела на Мэта, который полностью ушел в себя, сидел с неподвижным, будто маска, лицом. Она вспомнила тот день в суде, когда присяжные вышли, чтобы огласить вердикт. Там он получил хорошую закалку, научившись сдерживать малейшее проявление чувств. Он и теперь держал свои чувства в узде.

Энни протянула ему другую руку. Но он не взял ее. Она покачала головой и прошептала:

— Ты знаешь, что обычно говорил Шерлок Холмс — после исключения всего невозможного оставшееся должно оказаться правдой, сколь невероятным оно бы ни казалось?

Мэт кивнул.

— Причастность Сэма ко всему этому может казаться невероятной, но эта мысль напрашивается сама. Когда ты был в Вашингтоне, он сказал мне о том, что Джузеппе был любовником Франчески. Он видел их вместе и скрыл это во время суда, чтобы выгородить тебя.

— Он лгал, — вставила Дарси.

— Мне тоже так кажется, — сказала Энни. — Я не могу точно объяснить, почему я ему не поверила. Все выглядело так, будто он пытался сбить меня с толку, создавал дымовую завесу. Я вдруг задалась вопросом, а много ли я в самом деле знаю о Сэме Броди. И мне внезапно стало ясно, что я совсем его не знаю.

— У тебя хорошая интуиция, Энни, — с дрожью в голосе проговорила Дарси. — Куда лучше, чем у меня. По свидетельству Барбары Рэй, Джузеппе был гомосексуалистом.

Дарси коротко пересказала то, что она подслушала из разговора Барбары Рэй и Сэма.

— Женщина была с ним не всю ночь, Энни. Я знаю, потому что тогда следила за ним, и, честно говоря, заснула в своей машине. Когда я проснулась, а это было задолго до рассвета, машины его крали уже не было. Кто бы она ни была, это просто прикрытие. И теперь, задним числом, я думаю, что, может быть, в тот момент машины Сэма тоже уже не было. Я тогда с трудом соображала — у меня была назначена встреча с потенциальным клиентом в Сан Хосе, и я была раздосадована, потому что понимала, что не успею выспаться перед тем, как поехать туда. Но теперь мне кажется, что Сэм вполне мог отделаться от своей подружки, поехать в собор, убить Джузеппе, а я спала и не заметила, как он уехал!

— Но зачем? — вступил в разговор Мэт. — Какой толк Сэму Броди убивать Джузеппе?

— Если он был замешан в каких-то делишках на стройке, то большая, — отозвалась Дарси. — Если он включил в счет работы, которые никогда не производились, и материалы, которые нигде не использовались, он мог нагреть заказчиков на десятки тысяч долларов. Да что там десятки — сотни тысяч.

— Сэм, ворующий деньги у церкви? — У Мэта сорвался голове.

— Сэм, ворующий деньги у тебя, — негромко сказала Энни. — Большое количество средств на строительство собора поступило в виде взносов, которые так великодушно сделали вы с Франческой. А остальное было получено благодаря усилиям и энергии Франчески.

— Ты считаешь, что Сэм Броди, который более двадцати лет был моим самым близким другом, думает только о том, как бы у меня что-нибудь стащить?

Прежде чем ответить, Энни все тщательно взвесила. Действительно ли она так считает?

— Да, черт побери!

Мэт продолжал:

— Я просто не могу поверить, что Сэм может быть замешан в каком-то глобальном заговоре, где идут в ход терроризм, угрозы и…

— Убийство, — закончила Энни. — А почему нет? Тебя же в этом заподозрили?

Прошло еще десять минут, но Мэт был по-прежнему непоколебим. Энни понимала, что дальнейшие попытки убедить его ни к чему не приведут, и попробовала сменить тему разговора.

— Давайте посмотрим на ситуацию с другой стороны, — сказала она. — Предположим, кто-то хочет нагреть руки на выгодном строительном контракте. Как ему лучше поступить?

— Выгадывать на материалах, — сказала Дарси. — Использовать более дешевые материалы, чем те, что предусмотрены спецификациями.

— А никто не заметит? — спросил Мэт. — Над таким сооружением, как собор, обычно работает масса людей. Если строго не придерживаться чертежей и спецификаций, об этом сразу же все узнают.

— Можно изменить чертежи, — сказала Дарси. — Изменить файл КАД — это специализированная компьютерная программа для разработки проектов, и тогда никто не узнает. Все будут думать, что работают по правильным чертежам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Интрига

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература