Читаем Измена. Месть подают холодной (СИ) полностью

Мы договариваемся, как будем связываться, после чего прощаемся. Накидываю капюшон и покидаю агентство, чтобы той же дорогой вернуться к Дункану. Приходится подтащить к окну лестницу и постучаться в раму, чтобы дракон, уютно читающий книгу в кресле, открыл мне. Внутри я устало валюсь на кушетку.

– Вылазка была удачной? – спрашивает доктор.

– Хотелось бы верить, – уклончиво отвечаю я и задаю волнующий меня вопрос: – Как думаете, в библиотеке Академии Семи Стихий может быть информация о моём недуге?

– Думаю, в ней можно найти информацию о чём угодно. Вопрос, как долго придётся искать.

Задумчиво киваю. Быть может, не зря я так часто вспоминаю академию в последнее время?

– Доктор. Вчера моя сила на миг пробудилась.

Его лицо разглаживается, пока он продолжает быстро записывать что-то.

– Надеюсь, это первый звонок перед возвращением вашего дракона, – улыбается он.

Хочется верить, но я ощущаю, что это не так. И всё равно улыбаюсь и киваю Дункану.

Когда мы выходим из кабинета, свекровь всё так же сидит на диване, стережёт двери. Завидев нас, она вскакивает.

– Ну как прошёл осмотр? – спрашивает она воодушевлённо.

– Мой диагноз – нервный срыв, – уверенно говорит доктор, и я даже оборачиваюсь на него от неожиданности этого заявления. – И пока душевное состояние вашей невестки не будет приведено в норму, можете даже не заикаться о детях.

– И как же его лечить? – озадаченно моргает Аделаида.

Доктор Дункан уже протягивает ей листок, который держал наготове.

– Вот мои рекомендации, – говорит он бодро. Под его напором даже Аделаида теряется. – Траволечение и полный покой. Вам стоит посетить аллару Веспулу Хейз, профессора Академии Семи Стихий. Она ведущий специалист в области алхимии и траволечения, так что с лёгкостью поставит аллиру Вильгельмину на ноги.

Свекровь придирчиво изучает исписанный листок, щурясь.

– Что здесь написано? Каракули какие-то, – бормочет она.

– Фармацевты используют стародраконий для записей формул лекарств, – терпеливо поясняет Дункан. – Но Веспула отличный аптекарь, она без проблем прочитает рецепт.

Круглыми глазами смотрю на врача, который дарит мне короткую, едва уловимую улыбку. Даже без моей просьбы он всё продумал и подарил мне билет на спокойную поездку в Академию.

***

– Я уверена, есть и другие способы тебя подлатать! – громко негодует свекровь, пока карета несёт нас до портала. – Придумал ещё, траволечение!

– Вы сами говорили, что всё можно решить, правильно подобрав чай, – напоминаю я невинным голосом.

С удовлетворением отмечаю, что это приводит свекровь в бешенство. Она с силой стискивает веер, а затем улыбается мне одними уголками губ.

– Конечно. Так я и говорила. Но я могла бы и сама справиться с этой задачей! Кто такая эта Веспула?!

С языка рвутся слова: «Если вы можете мне помочь сами, почему не делаете этого?» Но мне не нужно вызывать подозрения у свекрови. Пусть думает, что я покорна, и не шевелится раньше времени, пока Сэм готовит документы, а я ищу лекарство.

Веспула Хейз… Так вышло, что я прекрасно знала эту ведьму из рода людей, она училась на курс младше меня, а теперь, выходит, стала профессором. Приятно будет встретить в Академии знакомое лицо. Приятельница из прошлого охотнее поможет, а может даже захочет рассказать что-то об общих знакомых.

Впрочем, лучше не ворошить прошлое – оно может напомнить о себе острой болью.

– Доктор Дункан доверяет ей, – говорю я степенно. – Значит, она хороший специалист.

– Неужели хороших специалистов нет в других местах, поближе к Тамейну?

– А чем вас не устраивает величайшая академия альянса? – удивляюсь я.

Лицо Аделаиды расплывается в типичной для неё жабьей улыбке, она снова пускает в ход веер.

– Путь неблизкий, а ты так слаба, моя девочка. Ладно, обсудим это с Эйваном.

От её слащавого обращения меня передёргивает, но я сохраняю вежливую благодарную улыбку на лице. Как же сложно притворяться! Это не в природе ледяных драконов. Всех, кроме Лисанны. Она всегда умела обманывать с кристально-чистыми глазами, Винс даже прозвал её «хрюшкой-хитрюшкой». Наверное, давно стоило насторожиться.

Дома дворецкий поместья, алл Кендлик, помогает мне снять пальто. Я сразу же уверенно направляюсь к каминной зале – обычно Эйван любит сидеть у огня, когда не занят.

– Куда же ты, душечка? – восклицает Ариадна, судя по звуку, путаясь в собственном пальто. – Ты к Эйвану, вот так с порога? А обед? Погоди!

Почему ей так важно задержать мой разговор с мужем? Или она просто не хочет его пропустить ввиду своей любопытной натуры?

Аделаида почти бегом настигает меня и пытается схватить за рукав, но я легко уворачиваюсь и прохожу в комнату. Здесь очень жарко, Эйван стоит у камина, вытянув руку над самым огнём. Открывшаяся дверь заставляет его дёрнуться, он с ругательствами отворачивается к окну, чтобы завернуть руку в ткань, но я успеваю заметить отблеск льда.

Отблеск льда? Откуда? Больше суток прошло с нашего скандала!

Наверное, просто показалось.

– Тебя не учили стучаться? – рычит Эйван.

Его мама влетает следом, всё же хватает меня за локоть и начинает тараторить:

– Прости, что отвлекли, сынок, мы уже уходим!

Перейти на страницу:

Похожие книги