Читаем Измена (СИ) полностью

— Добрый вечер, мистер Кэмпбелл, — Фолегар делится рукопожатием со счастливым мужем, а затем подходит ко мне. Берет мою ладонь в свои руки и, поднеся руку к своим губам, произносит. — И вам, миссис Кэмпбелл, добрый вечер. Ой. У вас, кажется, ресничка на щеке, — немного приближается ко мне и безмолвно шепчет, — Я ужасно соскучился по тебе, детка.

ГЛАВА 19

ХЬЮГО

— Удивительно, однако. Я не знал, Джозефин, что ваша подруга настолько гениальный дизайнер. Так оригинально спланировать офис миссис Баклэнд. Что же… похвально, похвально. Я с удовольствием бы посетил ее предстоящую выставку, — промокнув салфеткой губы, Холд продолжает вести разговор о прошедшем аукционе, делясь своими впечатлениями с нами.

Вот уже почти как час мы обсуждаем работу аукционистов параллельно с делами университета в доме моей блондинки, удобно расположившись в изящной гостевой комнате с камином.

Кухню, столовую и гостиную чета Кэмпбелл объединили в большое цельное пространство. Обстановка здесь, в целом, как у обычной среднестатистической семьи — типично американская. Но вместе с тем в ней присутствуют отличительные черты, которые и делают пространство таким практичным и уютным. Удивительно то, что в интерьере Джозефин использовала винтажный стиль, напоминающий мою собственную кухню в арендованной квартире.

Для себя я много отметил нового. Во-первых, рассказ о подруге Джозефин — дизайнере, создавшей тот самый кабинет, которым я еще воспользуюсь всенепременно и не раз. Во-вторых, как оказалось, Джозефин божественно готовит, прямо как моя мама и бабушка. Давно не ел так вкусно, по-домашнему. В-третьих, Холд действительно что-то знает о нас или, по крайней мере, догадывается, но виду сильно не подает.

— Хьюго, я так рад, что теперь вы сможете чаще бывать у нас дома в качестве помощника и коллеги моей жены. Правда, Джози? — что-то мне стало совсем смешно.

Муж Джозефин еще при нашем знакомстве в университете напомнил одного персонажа, которого можно было бы описать следующим образом: Дэвид Кэмпбелл никогда не снимает свой пиджак, под пиджаком носит кардиган, который периодически одет наизнанку. Под кардиганом виден ворот рубашки, а под рубашкой наверняка находится футболка, под которой, естественно, майка. Вот такой вот у нас веселый муж!

— Да, я очень рада, Дэвид… Мне нужно отойти ненадолго, извините, — Джозефин, слегка поперхнувшись водой, вышла из-за стола, удаляясь в сторону лестницы ведущей на второй этаж.

— Прошу прощения, мне нужно сделать срочный звонок. Оставлю вас ненадолго, — впопыхах сорвался с места под пристальный взгляд Адама.

— Конечно, ничего страшного, — с улыбкой на лице произнес муж Джозефин.

Поднимаюсь на второй этаж, мысленно гадая, в какой же сейчас комнате моя замужняя девушка. Так, вижу приоткрытую дверь, откуда исходит свет от лампы. Немедля, подхожу и вижу Джозефин, распластавшуюся на кровати с прикрытым ладошками лицом.

— Ну и чего ты убежала, трусиха? — без спроса и стука вхожу в спальню.

— Ты зачем сюда пришел-то? Выйди быстро! А если Дэвид поднимется? — резко принимает сидячее положение, прожигая взглядом синих глаз.

— Никто не войдет, они слишком увлечены беседой, — хитро улыбаюсь и присаживаюсь на корточки рядом с ней. — Так вот какая она у вас — опочивальня любящих супругов. Мило, мило.

— Так, ты что удумал? Рассказывай сейчас же! Что ты здесь делаешь?

— Как я уже говорил ранее, я соскучился. Очень. Ты мне со вчерашнего дня не отвечаешь на звонки. И потом, я не хочу, чтобы этот старый извращенец Холд крутился вокруг тебя лишний раз, поэтому всячески постарался сделать так, чтобы быть здесь. С тобой. На этом чертовом ужине. Кстати, как тебе новость о наших совместных трудовых буднях у тебя дома? — пробираюсь рукой по оголенному бедру, бесстыдно задирая подол платья практически до белья и медленно поглаживая нежную кожу ладонью, которую, замечу, она даже не одергивает.

— Я хотела позвонить, но не было возможности. Думаешь, так все просто? Я постоянно была с Дэвидом.

— Ясно, — убираю ладонь, которую она тут же перехватывает, закатывая глаза.

— Вот только не нужно вести себя словно обиженный ребенок. Я тебя сразу предупреждала, что не собираюсь разрушать свой брак.

— Да, я в курсе… Мне это и не нужно, — как-то печально это осознавать в собственном сознании. — Иди ко мне, — буквально набрасываюсь на ее губы, сминая их в трепетном поцелуе, при этом захватив хрупкое тело в тиски. — Так ты не ответила, кстати, как тебе новость о нашей работе?

— Ты — сумасшедший, в курсе? Я ни за что не пущу тебя к себе домой ни под каким предлогом, — выбирается из моих объятий и встает с кровати, тыча в меня пальцем.

— А кто тебя спрашивать-то будет? К тому же… — перехожу на шепот. — У меня есть дубликат ключей от твоего дома, а поскольку замок с магнитом, менять вы его будете ох как долго, — целую ее в носик.

— Ну ты и гад, Фолегар! Я все равно их поменяю. Иди ты в зад! Нас ждут внизу, — разворачивается, собираясь уйти, однако я успеваю негромко произнести ей вслед.

Перейти на страницу:

Похожие книги