Читаем Измена (СИ) полностью

       Граф торопливо вышел. Пользуясь его отсутствием, маркиз предупредил нескио:

       - Вы слишком неосторожны, мой друг! Здесь все просто вопит об опасности!

       - Вы правы. Вот я и хочу выяснить, какого рода эта опасность. И не повторяйте мне сказочку о крысах. Не за что не поверю в такую чушь.

       - Но вы же видите, что граф сделал с Фугитом за десять минут отсутствия! Не боитесь, что тоже может произойти и с вами?

       Ответить нескио не успел, вернулся граф с изящной маленькой шкатулочкой палисандрового дерева.

       - Вот эта миленькая незаметная посылочка. Если вдруг кто-то захочет проверить, что там, то увидит лишь небольшой презент сестре от любящего брата. Там всего-навсего золотой запястный браслет на бархатном основании. И больше ничего. Так что вам ничего не грозит. Только не забудьте сказать нужные слова.

       - Да, я помню: "ваша правая ножка стала еще прелестней". Даже если соглядатаи и удивятся этой странной фразе, то спишут ее на мой старческий маразм.

       - Правильно, хотя маразм вам при вашем остром уме и не грозит. А теперь поспешите, через полчаса стемнеет, а вам еще ехать по моей не самой безопасной дороге.

       Фугит все так же стоял, глупо пялясь на стену, и лэрд неучтиво подтолкнул его в спину.

       - Поскорей, сэр! Уже темнеет. Надеюсь, вы не хотите сверзнуться в этот мерзкий ров?

       Эти благоразумные слова заставили Фугита поспешно выйти из комнаты. Граф замыкал торопливое шествие. Решив, что он слишком напугал своих здравомыслящих гостей, произнес:

       - Мой кучер может провести карету в темноте по краю дороги с закрытыми глазами. Мы это уже проверяли.

       Но успокоительные слова графа не возымели должного действия. Гости проворно устроились в карете, прозвучал окрик кучера, ворота поднялись, и карета выехала на мост. Ни одного слова на прощанье сказано не было.

       Вернувшись в замок, граф застал нескио за созерцанием макета королевства. Не глядя вошедшего, нескио задумчиво произнес:

       - Чрезвычайно точный макет, граф. Кто его делал?

       - Понятия не имею. Он был здесь всегда. Кстати, этот же вопрос я задавал своему деду, и получил точно такой же ответ. Замок очень стар, знаете ли. Возможно, этот макет был здесь еще тогда, когда нашего рода не было и в помине.

       - А моего тем более.

       - Наоборот. Если убрать все эти дурацкие условности типа законного брака, то ваш род гораздо старше моего, нескио. Вы ведь прямой потомок королей. Причем по мужской линии.

       - Это верно. Но что это меняет? Давайте говорить начистоту, граф. Вы ведь считаете, что пустующий трон должны занять вы?

       - Может быть, и я. А, может статься, и вы. Надеюсь, вы не считаете, что там должен восседать этот шут гороховый, маркиз Пульшир?

       Нескио хохотнул. Он думал о маркизе точно так же.

       - Нет, не думаю. Вот уж кто будет совершенно не на своем месте.

       - Но вы же знаете, в чем загвоздка. Думаю, вы неплохо осведомлены об истории своего рода.

       - Вы о роде нескио говорите или о королях?

       - А вам не кажется, что это одно и то же?

       - Возможно, но что вы имеете в виду?

       - Трон, мой недогадливый нескио, трон.

       - То есть легенда, по которой король должен обязательно воссесть на трон в тронном зале?

       - Естественно! И вот в этом-то вся и закавыка.

       - Вы считаете, что мы исчезнем, как исчез один из узурпаторов?

       - Не один из, а прапрапрадед моей матушки, вознамерившийся стать королем Терминуса. И это бы ему удалось, если бы во время коронации он попросту не исчез, воссев на трон в короне и объявив себя королем. В хрониках написано, что вопль при этом был ужасный.

       Нескио помолчал.

       - Я это знаю. Поэтому вы хотите, чтобы королем стал я?

       - Конечно! В вас течет королевская кровь, поэтому, я уверен, проблем с коронацией не будет. Наверняка трону все равно, освящен церковью брак между вашими предками или нет. Кровь есть кровь. Доподлинно известно, что в вашем роду бывали случаи, когда в жилах нескио текла голубая кровь.

       - А что станете делать при этом вы?

       - Ну, я тоже, как и наш жеманный маркиз, мог бы претендовать на титул и поместья герцога Ланкарийского. Я тоже один из потомков боковой ветви. Став королем, вы могли бы мне этот титул передать.

       Нескио задумался. Что-то все уж слишком легко складывалось. Он вырос среди дворцовых интриг и понимал, что ему устраивают ловушку. Но вот какую?

       - Хорошо. Над этим нужно поразмыслить. Надеюсь, вы не станете требовать от меня ответа немедленно, граф?

       - Что вы, нескио, конечно, нет! Я понимаю, это предложение кажется вам подозрительным. В наше тревожное время нельзя доверять никому. Но давайте перейдем к ужину, я изрядно проголодался. Думаю, Агнесс нас уже заждалась.

       Они пошли длинными темными залами, простирающимися нескончаемой анфиладой, в угловую башню. Факелы горели далеко не везде, и нескио порой казалось, что он шагает по какому-то странному месиву, порой даже ноги запинались неизвестно обо что. Будто кто-то неизвестный предупреждал его: впереди опасность! Как ни вглядывался он в полумрак под ногами, ничего не заметил. Шедший рядом с ним граф, напротив, шагал широко и безмятежно, мимоходом рассказывая о залах, по которым они проходили.

Перейти на страницу:

Похожие книги