Читаем Измученные смутой времени полностью

Первое дело, которое поручили молодому оперу, он запомнил на всю жизнь. В милицию пришла заплаканная женщина и сообщила, что в автобусе у нее украли месячную зарплату в сумме двести рублей. Дежурный милиционер, узнав, что произошла карманная кража, направил потерпевшую к «карманникам»* (в милиции так называли подразделение по борьбе с карманными кражами). Начальник отделения Артур Артурович Щипачев (удивительное совпадение фамилии и профессии!) подвел женщину к Седову и приказал:

— Разберись и доложи.

Из сумбурного рассказа потерпевшей оперативник понял следующее: женщина после рабочего дня села в автобус номер четыре и следовала домой до микрорайона Авиапорт. Народу в автобусе было полно, она ехала стоя и вдруг почувствовала, что к ней липнет какой-то невзрачный мужчина небольшого роста, водя рукой по бедру. Думая, что тот сексуально озабоченный тип, она локтями отпихнула его от себя и пригрозила, что вызовет милицию. Быстро извинившись словами: «Пардон, мадам», мужчина, под смешки пассажиров, мол, нашел место для любовных утех, стал пробираться к выходу. Уже дома она обнаружила разрезанный внутренний карман шубы и пропажу денег, после чего сразу поехала в милицию.

— Вы в лицо его запомнили? — спросил опер потерпевшую.

— Да, запомнила, — понуро кивнула та.

— Значит, опознать сможете?

— Наверное, да.

— Что вы крикнули ему? Дословно повторите.

— Дословно, дословно… — призадумалась женщина. — Крикнула так:

«Убери руки, кобелина, а то вызову милицию!»

— Тогда еще вопрос: были ли в автобусе знакомые, которые видели этого мужчину?

— Был сосед из тридцать третьей квартиры. Мы часто одним автобусом возвращаемся домой.

— Как его фамилия?

— Красноштанов Иван.

— Он видел того мужчину?

— Да, он стоял впереди меня и, когда я крикнула, он оглянулся и укорил его.

— Как укорил?

— Точно не помню, но что-то вроде: «Почему лапаешь чужих жен?!» Еще в автобусе некоторые пассажиры рассмеялись.

— А теперь покажите ваш карман.

Женщина распахнула овчинную шубу и показала разрезанную подкладку из саржи. Седов сунул руку в карман, и рука вышла наружу через подкладку.

— Да он же порезал не только карман, но и подкладочный материал, — озадаченно протянул оперативник. — Как вы этого могли не заметить? В автобусе шуба не была распахнута?

— В том-то и дело, что нет, — всхлипнула женщина. — Ума не приложу, как он полез ко мне под шубу!

Седов, попросив женщину посидеть в кабинете, зашел к Щипачеву и доложил:

— Действовал «писака», потерпевшая сможет опознать преступника. Также, возможно, опознает его еще один гражданин по фамилии Красноштанов.

— Так, так, значит, может опознать, — призадумался руководитель и, взяв в руки увесистый фотоальбом, приказал: — Покажи ей фотографии известных нам карманных воров, а если он гастролер, то задача усложняется.

Прежде чем выйти из кабинета, оперативник сообщил, на его взгляд, об интересной повадке преступника.

— Он еще сказал: «Пардон мадам».

— Пардон мадам?! — удивленно вскинул голову Щипачев. — Небольшого роста, худощавый?

— Да, маленького роста.

— Пятидесяти лет?

— Да, немолодой.

— Так это же Француз! А ну-ка, дай мне альбом, сейчас найду его.

Француз, он же Поликарпов Кузьма, был известным карманником. Указанная кличка прилипла к нему в колонии еще на первых ходках* (судимость), а их у него было целых шесть, за что его признали особо опасным рецидивистом. Он налево и направо разбрасывался французскими словами с характерным прононсом: на непонятные явления задавался вопросом «кес ке се?», при разборках — «мсье, я требую удовлетворения», при извинении перед слабым полом — «пардон, мадам», при просьбе — «сильвупле», а также баловался прочей иностранщиной. От этой привычки он не мог избавиться даже во время совершения преступления, что его часто подводило.

Быстро обнаружив в альбоме фотографию Француза, Щипачев приказал:

— А ну-ка, приведи сюда гражданочку, покажем ей обидчика.

Женщина сразу же узнала преступника по фотографии и взволнованно поинтересовалась:

— А мне он деньги вернет? А вдруг все потратил? Он кто такой, где работает? Если потратил, пусть с зарплаты отдает мне деньги.

— Его зарплата — ваши деньги, а работает он в автобусах и на вокзалах, — усмехнулся Щипачев и распорядился, обращаясь к Седову:

— Найти и притащить его в милицию, закрыть в камеру. Вечером побеседуем с ним по душам.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Елизавета Соболянская , Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы