Читаем Изобилие полностью

БЕСС : Всякий раз, когда оглалы водружали скальпы на шест и грозились убить меня, я им пела. Они падали на колени и слушали, как я пою, завороженные, точно очарованные волки. Оттова, их главный, дарил мне бусы; другие давали желуди, семена, земляные орехи, перья. Любые сокровища, которыми владели, только бы я одарила их своим пением.

ЭЛМОР: Поразительно. Эта история наводит на размышления. О, очень хорошо, пунш! Пожалуйста, подайте миссис Флэн стакан. Я уверен, в горле у нее пересохло.

Джек обслуживает их, затем держит зонтик Бесс, чтобы на нее падала тень.

БЕСС: Ох нет, не надо. Я ведь часто месяцами ходила без единой капли воды, пока была в плену.

ЭЛМОР: Изумительно. Как же вы остались живы?

БЕСС: Я все время жевала веточки, чтобы не пересныхало, или искала дикие плоды, которые растут там в изобилии. (Тихонько насвистывает.)

ЭЛМОР: Вы поразительное создание. Как вообще человек может выдержать такие лишения?

МЭЙКОН: Ей виделась я.

ЭЛМОР: Что?

МЭЙКОН: Ей виделась я.

Из хижины выходит Уилл с пистолетом.

УИЛЛ: Мэйкон, я взял пистолет.

МЭЙКОН: Подожди.

УИЛЛ: Я... я пойду пристрелю быка. Это нужно сделать. Он мучается. (Направляется в сторону поля.) Ты со мной не пойдешь?

МЭЙКОН: Иди сам пристрели.

УИЛЛ: Нужно будет, чтобы кто-нибудь помог мне его забить. Джек, поможешь?

ДЖЕК: Профессор платит вам за наш стол и постой. Я тебе не батрак.

УИЛЛ: Я... бык... я... (Уходит.)

МЭЙКОН: Бесс, расскажи профессору, как я тебе виделась, когда ты была в плену.

БЕСС: Я о тебе думала. Я думала обо всех своих любимых дома.

ЭЛМОР: Должно быть, это было невыносимо... ваша скорбь.

БЕСС: Это правда, я страдала. Но я приехала сюда, опьяненная лихорадкой запада. Я хотела увидеть слона. Поохотиться на слона. Бах! Бах! Бах! Я наслаждаюсь беспредельностью всего этого! Привкусом дикости!

ЭЛМОР: У меня от вас аж дух перехватывает. С какой силой вы говорите своим простым, неприкрашенным языком. Когда выйдет ваша книга, обязательно надо будет отправить вас читать лекции по лицеям. Что за сенсацию вы произведете.

БЕСС: Вы мне льстите, в самом деле.

МЭЙКОН: Господи Боже мой, еще как. Только представьте себе Бесс на большой сцене, перед полным залом людей. Такую робкую малютку. Да она умрет от испуга. Вам нужен тот, у кого к таким вещам настоящие способности есть. Знаете, я как-то раз изображала .Деву Марию в живых картинах на Рождество. У меня было такое святое лицо, оно неземным сияло. Я плакала настоящими слезами, когда трактирщик сказал нам, что на его постоялом дворе для нас нет комнаты.

ЭЛМОР (после паузы): Мне кажется, солнце здесь очень яркое. Не пойти ли нам лучше в ивовую рощицу у пруда?

БЕСС: Да. Я расскажу вам об ужасных адских гончих, которых вытатуировали у меня на лице острыми палочками, макая их в сок растений и тонкий порошок, натертый из мягких синих камней.

ЭЛМОР: Чудовищные дикари. Безбожники, повинные в бессмысленной кровавой бойне. (Элмор и Бесс уходят.)

МЭЙКОН: На мне было синее платье, когда я была Девой Марией. Синее на мне смотрится хорошо. Мой лучший цвет, хоть я этого тогда и не знала.

ДЖЕК: В тебе что-то изменилось. Ты звездочки с башмаков потеряла. Раньше ты везде бегала, куда б ни пошла.

МЭЙКОН: Ну а сам-то? На себя посмотри. Пунш подаешь, зонтик таскаешь, гнешься да кланяешься.

ДЖЕК: Я делаю то, что делаю.

МЭЙКОН: Пиявкой присосался.

ДЖЕК: Отдай мне обратно то кольцо, что я тебе дал, ладно? Я хочу подарить его своей жене.

Слышится выстрел за сценой.

МЭЙКОН: Возьми. На, забирай. (Швыряет ему кольцо. Слышится второй выстрел.)

УИЛЛ (из-за сцены): Боже, он еще жив. Мэйкон! (Третий выстрел.)

ДЖЕК: Между нами все кончено.

УИЛЛ (из-за сцены): Мэйкон! Он на меня смотрит.

МЭЙКОН: Я добью его. Хорошо, все кончено. Хорошо. Я его убью. Прикончу. Я все сделаю?

Уходит. Джек смотрит ей вслед. Подбирает кольцо. Подбрасывает его в воздух и направляется за сцену. Пока он движется навстречу Бесс и профессору, слышится последний выстрел.

Сцена 6

Следующая весна. Уилл сидит один во дворе. Бесс и Элмор вместе в хижине Уилла. Элмор роется в портфеле, вынимая письма, контракты, иллюстрации и т.д. Бесс помахивает в воздухе чеком.

ЭЛМОР: Феноменально. Ваша книга феноменальна!

БЕСС: Я на золотую жилу наткнулась!

ЭЛМОР (глядя на листок с цифрами): Ошеломляюще. Никто не может поверить!

БЕСС: У меня должна быть ручная певчая птичка! Мы будем с нею петь дуэтом! Продано больше шестидесяти тысяч! О, и еще надо огромную арфу с золотыми херувимами, и ледяной дворец, чтобы ее там хранить.

ЭЛМОР: Все, что вашей душе угодно. (Бесс поет.) Теперь у меня тут есть кое-какая корреспонденция, требующая вашего внимания.

БЕСС: Да, да, продолжайте; продолжайте.

ЭЛМОР (подавая письмо): Президент по делам индейцев желает отобедать с вами в Белом доме в день вашего приезда в Вашингтон.

БЕСС: О, восхитительно. Я в восторге. Как захватывающе! Надеюсь, никакой свинины подавать не будут?

ЭЛМОР: Нет, разумеется нет. Я предупрежу их о ваших желаниях. Всю свинину исключат. Вот запрос от актера, драматурга и управляющего театром Диона Букико. Он хочет инсценировать вашу книгу.

БЕСС: Дион Букико? Кто это?

Перейти на страницу:

Похожие книги