В Израиле живет довольно большое количество арабов-христиан, которых особенно много в Назарете, куда мы планировали заехать, если успеем, где я раньше очень часто бывала, потому что там находится Министерство образования Севера Израиля. По всем вопросам, связанным с преподавательской работой, приходилось ездить сюда, не говоря уже о бесконечных курсах повышения квалификации и самых разнообразных семинарах для преподавателей. Город делится на две части: древнюю, где стоят церкви разных веков, блестят купола храмов и ходят по улицам люди в одежде хирургов, и современную часть под названием Нацрат-Илит, которую облюбовал наш русскоговорящий народ. Нацрат-Илит был основан в 1956 году. Идея состояла в том, чтобы евреи по всей территории Галилеи селились и пускали корни. Только лет через двадцать Нацрат-Илит получил статус города, а когда хлынула в 1990-м и вообще в начале девяностых лавина советских евреев, которым открыл двери Горбачев, вот тут-то и произошло странное явление, объяснения которому у меня нет: арабы из старинного Назарета поднялись в большом количестве и стали переезжать в новый Назарет (Нацрат-Илит). Так они там и осели и живут мирно и душевно бок о бок – русские и арабы. За двадцать лет я не помню ни одного конфликта, который возник бы по вине местных жителей. Однажды были какие-то недоразумения, но их спровоцировали чужие.
В общем, население смешанное. Назарет – это такой Израиль в миниатюре: еврейско-арабский город, он же христианская святыня. Ясное дело: какой христианин не захочет жить в городе, где прожил первые тридцать лет жизни Иисус Христос? Первое впечатление от Назарета – город хирургов, потому что арабы-христиане очень интересно одеты: в длинные плащи или халаты из тонкой натуральной ткани светло-зеленого или серого цвета, ниже колена, такие же штаны и небольшие шапочки. Так одеты мужчины. Они идут горделиво, и полы их халатов развеваются на ветру.
Этот исторический город красиво лежит в долине и на горах, и пока подъезжаешь к нему, конечно, мыслями уходишь в историю и любуешься зеленой Галилеей, которую невозможно не любить. Климат здесь хороший из-за близости гор. Морей рядом нет, а значит, и влажности. Жара с высокой влажностью – это на любителя. В Тель-Авиве в гостинице мы оставили на ночь печенье на столе – утром оно было совершенно не хрустящим, на балкончике купальник за ночь не высох. Но есть любители морского воздуха и влажности, которую он несет.
Вообще есть несколько городов, где климат, на мой вкус, самый лучший и приятный в Израиле: это Иерусалим, Кармиель и Цфат. В Иерусалиме по вечерам даже прохладно… даже в самую лютую жару. Иногда приходится захватывать с собой кофточку с рукавами, если идешь гулять вечером. Кармиельцы всегда говорят: «У нас как в Иерусалиме», или: «Посмотри погоду на завтра в Иерусалиме, у нас будет такая же». Все эти города находятся на высоте, в горах, и моря рядом нет, потому и воздух сухой и прохладный. Конечно, не в дни хамсина, когда жара и ветер с пустыни, мягко говоря, припекает, но ничего, это «всего» пятьдесят дней в году бывает, весной и осенью. «Хамсин» переводится с арабского как «пятьдесят», на иврите, кстати, – «хамешим».
Мы погуляли по старому Назарету. Из церквей доносились звуки службы на греческом языке. Заехали в новый, полюбовались на более чем оригинальное круглое, спиралями построенное здание городского муниципалитета и на знаменитую шоколадную фабрику Strauss-Elite. Теперь едем дальше на север, в Кармиель, город, тоже любимый нашим народом.
Кармиель
Кармиель – небольшой город на севере Израиля. За последние десять лет он очень изменился, построили много новых зданий и целых районов, трудно было узнать, хотя здесь я и работала в свое время, и часто бывала, потому что в Кармиеле живет мой брат Игорь с семьей. Здесь много выходцев из Англии, даже есть офис Союза Британских Олим, русских тоже полно. Я не знаю другого города в Израиле, где можно просто говорить по-русски на улице, в магазинах, банках, клиниках. Там вообще насчет иврита можно не напрягаться, если работать не собираешься.
Приятный город, приятные жители, красивый новый центр с каньонами и ресторанами, фонарями на каждом шагу и пальмами. Надо сказать, что напротив, если перейти шоссе, ведущее к городу, стоят арабские деревни, как христианские, так и мусульманские. Я не знаю, из каких соображений Игорь повез меня в продуктовый магазин в арабскую деревню: если там и дешевле, то не намного. Он сказал, что там есть продукты, которых нет в еврейском Кармиеле. Мы действительно купили горячие лепешки с запеченным сыром и какими-то травками – специями, названия которых, я, хоть убей, не могу запомнить, но эти лепешки мы на днях ели в Тель-Авиве. Что уж в них такого иностранно-восточного? Наверное, он просто хотел прокатить меня в арабскую деревню. Не видела я арабских деревень! У него на работе коллеги-арабы и коллеги-евреи трудятся все вместе.
Василий Кузьмич Фетисов , Евгений Ильич Ильин , Ирина Анатольевна Михайлова , Константин Никандрович Фарутин , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Софья Борисовна Радзиевская
Приключения / Публицистика / Детская литература / Детская образовательная литература / Природа и животные / Книги Для Детей