Читаем Изучаем итальянские глаголы на кухне полностью

Prendere (взять) 600 g di punte di cicorione (dette puntarelle), 2 spicchi di aglio, 3 filetti di acciughe sott’olio, 1 cucchiaio di aceto, olio.

__________ (почистить) il cicorione e __________ (отделить) le puntarelle, le quale __________ (помыть) sotto acqua corrente. __________ (надрезать) poi i gambi a croce e rimettere a bagno in acqua fredda. __________ (раздавить) intanto l’aglio, in una ciotolina, nella quale __________ (добавить) le acciughe, ben sliscate e lavate, e un cucchiaino di aceto. _________ (работать) il tutto con una forchetta, __________ (присоединить) poco alla volta l’olio necessario a __________ (сделать) una salsetta densa. __________ (слить) le puntarelle, __________ (переложить) in un’insalatiera e __________ (заправить) con il composto preparato.



1.4. Zuppa di Cogne, soupette

cognentze (primi piatti, Valle d’Aosta)

Заполните пропуски глаголами из списка, один из них уже стоит на своём месте:

Terminare, fondere, tenere, mescolare, aggiungere, trasferire, portare, alternare, tostare, assorbire, porre, coprire

300 g di riso tipo Carnaroli, 100 g di burro, 250 g di fontina, 1,5 l di brodo vegetale, 1 bicchiere di vino bianco secco, 1 pizzico di cannella in polvere, pane raffermo in fette, olio.

____________ in una casseruola 50 g di burro e tostare, a fuoco vivace, il riso con il vino. Fare evaporare, __________ 1 l di brodo bollente, a ramaioli, __________ per fare in parte __________ dal riso, __________ sempre la fiamma moderata. Quando il “risotto” sar`a quasi cotto, __________ in un tegame di coccio dai bordi alti, __________ a strati di fontina affettata fine e a fette di pane casalingo, tagliato non troppo alto e fritto in precedenza in poco olio. __________ gli strati con quest’ultimo ingrediente, __________ con il rimanente burro, un pizzico di cannella in polvere e il brodo ben caldo. __________ in forno caldissimo per 10 minuti e __________ in tavola nello stesso recipiente di cottura.





2. Настоящее время (il presente indicativo)

Настоящее время в итальянском, как и в других языках, используется, чтобы говорить о событиях, которые происходят сейчас:

Io bevo il caff`e. – Я пью кофе.

Настоящее время, однако, часто используется также в других контекстах:

Выражает привычку, которая также распространяется на прошлое и будущее; часто сопровождается дополнениями и наречиями времени

Lui `e vegetariano e non mangia carne. – Он вегетарианец и не ест мяса.

Le piace tanto il melone. – Ей очень нравится дыня.

Выражает факт постоянной действительности; в пословицах, законах и т.д.:

Gallina vecchia fa buon brodo – Старая курица делает хороший бульон. (Аналог русской «Старый конь борозды не портит»).

Зачастую настоящее используется вместо будущего; очень часто в разговорном языке, часто сопровождается дополнениями и наречиями времени. (В данном случае, в русском языке тоже встречается это, правда, отличие в том, что в нашем случае настоящее вместо будущего указывает на твёрдую уверенность):

Domani preparo la torta. – Завтра я готовлю торт.

И время от времени настоящее время используется в рассказах о каком-то событии в прошлом, когда рассказчик ведёт всё повествование именно в настоящем времени:

Nel 1891 Pellegrino Artusi scrive il suo famoso libro «La scienza in cucina e l'arte di mangiar bene». – В 1891 году Пеллегрино Артузи пишет свою знаменитую книгу «Наука в кулинарии и искусство хорошего питания».


Спряжение правильных глаголов в настоящем времени показано в таблице:



2.1. Taralli di Capri (pani, Campania)

Рецепт для чтения. Обратите внимание на правильные глаголы в настоящем времени.

1 kg di farina di grano tenero, 40 g di lievito di birra, 1 cucchiaio di origano, olio, sale.

Перейти на страницу:

Похожие книги