Читаем Изумительная Страна Снергов полностью

– Голифос… – тихо сказала она. – Ну конечно.

Как только великан разобрался в правилах игры, он, со своими длинными руками и ногами, стал весьма полезным игроком; все команды хотели его к себе.

– Так ли уж приют – лучшее место для него? – задумалась мисс Ваткинс. – Здесь столько детей…

– Всё в порядке, – сказал Пип. – Вам нечего беспокоиться. С тех пор, как Голифос открыл для себя заварной крем, он забыл о поедании детишек.

Пип наклонился, чтобы подобрать крикетный мяч, и – замер. Мяч катился сам по себе. Вежливо обогнув его ноги, он поднялся в воздух, повисел немного, а затем пулей вылетел из окна, чтобы – чпок! – угодить точнёхонько на биту Голифоса. Пип посмотрел на мисс Ваткинс. Она сидела очень спокойно и невозмутимо поглаживала чёрного кота. Пип открыл рот, потом закрыл его. Иногда лучше промолчать – слова только мешают.

Отодвинув стул, мисс Ваткинс подошла к окну и взглянула на крикетисток – после возвращения мяча они как-то стихли.

– Флора, – позвала мисс Ваткинс, – пожалуйста, подойди сюда. Мне надо тебе кое-что сказать.

Вскоре в дверях появилась раскрасневшаяся и запыхавшаяся Флора. За ней по пятам следовал Тигр. Щенок бросил только один взгляд на кота и тут же взвился на стол – эдакий маленький шквал шерсти и ярости. Мисс Ваткинс подняла бровь, и Тигр плюхнулся на пол, поджав хвост.

– Здесь, в «Солнечной бухте», у нас не так-то много правил, – проинформировала его мисс Ваткинс. – Но некоторые правила всё же остаются. Одно из них – доброе отношение к кошкам при любых обстоятельствах. Будь любезен помнить об этом.

Тигр едва ли не ползком вернулся к Флоре и спрятался за её ногами. Мисс Ваткинс посмотрела на детей.

– У меня есть кое-что для вас обоих, – сказала она. – Кое-что от снергов.

Мисс Ваткинс положила это «кое-что» на стол и подтолкнула к детям.

– Ох! – сказал Пип. – Это же…

– Королевино печенье, – закончила за него Флора.

Мисс Ваткинс кивнула.

– Вы получили приглашение. Может быть, Пип хотел бы прочитать его?

Встав со скамьи, Пип взял печенье. Оно казалось лёгким и хрупким на ощупь, послание на нём было красиво выписано королевской глазурью. Очень осторожно, боясь сломать печенье, Пип положил его на пол, повернулся спиной и просунул голову между ногами. Сироты «Солнечной бухты» быстро переняли у Горбо способ обращаться с трудными словами. Раз за разом видя перед собой в классной комнате стоящих на головах детей, господин Грибблстоун довольно скоро отказался от попыток положить этому конец.

– Это своего рода упражнение, – оправдал он такое нарушение дисциплины в разговоре с мисс Крипнинг. – И, как известно, приток крови к голове улучшает работу мозга.

Пип услышал, как у него в ушах запульсировала кровь, и, нахмурившись, уставился на глазурные слова. Его собственное имя и имя Флоры было легко разобрать, и ещё одно слово он тоже знал – «Королева». Кое о чём он мог просто догадаться.

– «Её Величество Королева Чести Снергов…»

Дальше Пип не продвинулся. У Тигра была короткая память на выговоры. Покрутив носом, он осторожно вышел из-за ног Флоры и вдруг стремительно рванулся вперёд. В считаные секунды от королевского приглашения не осталось ничего, кроме нескольких крошек.

– Ох, Тигр! – укоризненно воскликнули Пип и Флора дуэтом.

– Есть между установленными приёмами пищи… – начала мисс Ваткинс.

– Не позволено? – продолжила Флора.

– Не приветствуется, – сказала мисс Ваткинс. – Смею надеяться, его вытошнит этим печеньем.

– Даже если так, мы не сможем прочитать, что там было написано, – печально сказал Пип.

– Не всё потеряно, – вмешалась мисс Ваткинс. – Я знаю, что там было написано. Вы двое приглашены к Королеве на пир. Там Горбо наградят Медным Мускатным Орехом за храбрость, хотя и необоснованно, и верность друзьям. Король Кул даровал ему титул: Почётный Рыцарь-Путаник, сэр Горбо Обжора. Они хотели вознаградить Горбо количеством верёвок, равным ему по весу, но столько верёвок просто не нашлось.

– Когда мы отправляемся? – поинтересовался Пип.

– Прямо сейчас, – сказала мисс Ваткинс, и в этот момент раздался звук горна. – Королева распорядилась организовать ваше путешествие.

Соскользнув со скамьи, Пип и Флора вскарабкались на подоконник и выглянули в окно. Там в саду, освещённом золотыми лучами солнца, игра в крикет была уже забыта. Дети с разинутыми ртами во все глаза смотрели, как между рябиновыми деревьями степенно вышагивает страус. Сидевший на нём верхом Помпо во второй раз протрубил в горн. Следом за страусом вперевалку шествовал медведь… нет, два… нет, три коричных медведя. На одном из них покачивался в такт движению не кто иной, как Горбо, улыбающийся от уха до уха.

– Горбо! – Дети метнулись к двери. Флора добежала первой. Внезапно остановившись, она повернулась и посмотрела на мисс Ваткинс.

– У меня есть кое-что… кое-что, что я давно хотела вам отдать, – сказала она. Порывшись в кармане, Флора достала из него небольшую вещицу и протянула руку. С её пальцев свисала нитка коралловых бус с половинкой маленького серебряного сердца. – Она… Кое-кто дал это мне. Но я думаю, что принадлежать это должно вам.

– Спасибо, Флора.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы