…Я вхожу в банк, где работает Сьюзи, и сразу же вижу ее. Она в другом конце помещения, среди столов с канцелярскими принадлежностями, деловито пожимает руку мужчине среднего возраста с седеющими волосами во внушающих доверие очках. На ней зеленый костюм — юбка чуть выше колен — и белая шелковая блузка, зеленые геометрические фигурки которой сочетаются с костюмом прямо-таки совершенно. Ее волосы, вымытые и небрежно откинутые назад, — безукоризненны. Выглядит она очень хорошо.
Ее взгляд скользит по мужчине, и она замечает меня.
— Китти! Что ты здесь делаешь? Надеюсь, ты не подумываешь о еще одной закладной?
— Почему ты опять на работе? — мягко говорю я.
Вначале она теряется, затем улыбается:
— А, ты имеешь в виду проблему с желудком. Все прошло сто лет назад. И длилось-то всего двадцать четыре часа.
Я внимательно изучаю ее лицо. Теперь, рассмотрев поближе, замечаю, что она выглядит бледнее обычного и кажется усталой. Как будто плохо спала.
— Муки совести, — говорю я.
Она хмурится:
— О чем ты, Китти?
Но она выдает себя. По ее глазам вижу, что я права; существует только одно возможное объяснение ее препирательства. Музыка Джейка пульсирует внутри меня. Так хочется закричать не нее.
— Ребенок, — говорю я и наблюдаю за ее реакцией. — Где он?
Несколько секунд она молчит. Она поняла.
— О чем ты? — повторяет она снова.
— Ты знаешь.
Нервно смотрит на часы.
— Посмотри, Китти. У меня через две минуты назначена встреча. Мы не сможем поговорить попозже? Обсудим все, что захочешь.
— Нет, — говорю я, и мой голос звучит громче прежнего. — Я хочу обсудить это сейчас.
На нас смотрят люди. Молодые мужчины с открытыми, доброжелательными лицами, в костюмах в тонкую полоску, молодые женщины-кассиры, что сидят за пуленепробиваемыми стеклами, очень много улыбаются и умеют каждому говорить «доброе утро» чрезвычайно любезно.
Сьюзи с теплой, естественной улыбкой поворачивается к соседнему столу. Ее голос профессионален и выразителен:
— Джон, через пару минут должен подойти мистер Вудалл, ты знаешь его?
Джон кивает.
— Не мог бы ты попросить его подождать меня минут пять? Я не совсем укладываюсь в расписание.
— Конечно, — говорит Джон, — нет проблем.
— Идем со мной, — говорит она и выводит меня из общего зала.
Мы проходим через красную дверь («Пожалуйста, не забудьте закрыть за собой») и поднимаемся по лестнице вверх. Две пожарные двери, еще одна дверь — и мы прибыли в маленький кабинет с письменным столом, компьютером, двумя стульями и шкафом с картотекой. Должно быть, это комната, куда они удаляются, если превышен кредит или отказано в ссуде. Комната неприятностей.
Оказавшись здесь, мы садимся; Сьюзи за стол, а я на более низкий удобный стул.
— Теперь посмотри, Китти. Так не годится. Сейчас самый разгар рабочего дня. Я очень занята, и если не буду выполнять свои обязанности вовремя, то подведу многих людей. Я не могу просто так ото всех отвернуться и говорить о ерунде, да еще показывать при этом, что якобы очень рада тебя видеть.
— А я и не жду от тебя проявлений любезности, я жду от тебя правды.
— И что это за правда, которой ты ждешь? Почему ты вообще здесь?
— Ребенок.
— Что за ребенок?
— На днях, когда я видела тебя, ты была беременна, не так ли?
— Не устраивай комедию. Я болела.
— Нет, — говорю я медленно. — Я умею различать такие вещи. Мне известно, как чувствует себя беременная женщина, и что такое болеть, я тоже себе представляю.
Она берет ручку и начинает что-то машинально чертить на листке из блокнота.
— Глупости, Китти. Я же сказала тебе, что болела.
— Нет, — говорю я. — Ты была беременна.
— Я не беременна.
— Нет, — говорю я. В музыке Джейка не было фальши. — Сейчас — нет. Тогда была.
Ее лицо теряет все краски, слова звучат жестко и злобно:
— Ты абсолютно не права. Но даже если бы все было так, как ты говоришь, тебе-то какое до этого дело? Кто ты такая, что позволяешь себе являться сюда среди бела дня, бросаться обвинениями, устраивать сцену на виду у всех? — Она жмет на авторучку все сильнее и сильнее, со злостью двигая ее по бумаге и оставляя уродливые вмятины.
Она все признает. Она злится, потому что я сказала правду.
— Я не могу поверить… — Я говорю это, и мой голос дрожит, — не могу поверить, что ты могла… — Я не в силах выговорить это слово. Не хочу, чтобы оно вышло из моего рта.
— И что в этом такого ужасного?
Она бросает слова с раздражением и, раздосадованная, уже не сидит в удобной позе — нога на ногу. Здесь, со мной, она чувствует себя очень неловко, и я начинаю понимать, что она, по всей вероятности, все еще страдает.
— У всех на этот счет разные мнения, разве не так? Иначе это не было бы легальным. Кто ты такая, чтобы указывать мне, должна я или не должна иметь ребенка? У тебя своя жизнь, у меня — своя. Тебе нравится твоя работа. А мне нравится моя. Я с ней успешно справляюсь. И хочу продолжать работать. У меня уже есть дома один ребенок. Его зовут Джейк. Ему нужна моя забота, он отнимает у меня массу времени. Как смеешь ты приходить сюда и предъявлять мне обвинения, которых не можешь обосновать, да еще даешь указания, как мне следует жить?