Тулан —
тропическое растение, произрастающее в юго-восточном Калисе, применяется в религиозных церемониях: высушенные листья сжигаются в дар богу Уберлину, дым дарует видения.Тур —
маленькая мифическая деревушка, якобы находившаяся в Делгосе, место первого известного визита Кайла, легендарный источник великих орудий.Тур Дель Фура —
портовый город в Делгосе на берегу залива Терландо, построенный гномами.Уайатт Деминталь —
штурвальный на «Изумрудной буре», отец Элли.Уайлин —
капитан стражи в замке Эссендон.Уаймар —
маркиз из Меленгара, член совета Алрика.Уберлин —
бог, почитаемый дакка и газель, сын Эребуса и его дочери Мюриэль.Убийца —
газельский воин, умеющий ловко скрываться.Удорро —
дружественная тенкинская деревня в Калисе.Узла Бар —
газельский вождь, оспаривающий власть Эрандабона Гайла над газель.Уидли —
профессор Шериданского университета, осужденный за еретические взгляды и сожженный на костре.Уилфред —
возчик из Хинтиндара.Уиндс, монастырь —
монастырь ордена Марибора, перестроен Майроном Ланаклином после сожжения.Уинслоу, Альберт —
см. Альберт Уинслоу.Ули Вермар —
таинственное событие, упомянутое Эсрахаддоном.Уоррик —
королевство в Аврине под управлением короля Этельреда, входит в состав Новой империи.Урит, король —
бывший правитель Ратибора, погиб при пожаре.Урлинеус —
последний павший город Империи Новрона, расположен на востоке Калиса, подвергался постоянным атакам газель. После падения служил проходом газель в Калис.Уэсли —
сын лорда Белстрада, брат сэра Бректона, младший мичман на «Изумрудной буре».Факуин —
не имеющий таланта волшебник, использующий алхимию вместо того, чтобы полагаться на Искусство.Фалина Броктон —
настоящее имя Изумруд, подносчицы в трактире «Роза и шип».Фалквин —
профессор Шериданского университета.Фан Ирлану —
провидица из деревни Удорро.Фанен Пикеринг —
средний сын графа Пикеринга, убит Луисом Гаем.Фенитилиан —
монах Марибора, делавший теплую обувь.Феррол —
бог эльфов.Финилесс —
известный автор.Финлин, Итан —
член «Черного алмаза», хранит контрабанду, хозяин ветряной мельницы.Форрест —
житель Ратибора, имеющий боевой опыт, сын серебряных дел мастера.Хандель —
магистр Шериданского университета родом из Роу, выступал за официальное признание республики Делгос.Харберт —
портной из Хинтиндара, муж Эстер.Хароль —
длинный кинжал.Хеслон —
монах ордена Марибора, отличный повар.Хилфред, Рубен —
бывший телохранитель принцессы Аристы, получивший тяжелые ожоги в Дальгрене.Химбольт —
барон из Меленгара.Хингара —
калианский проводник, погиб в джунглях Гур Эм.Хинтиндар —
деревушка в Ренидде, место рождения Адриана Блэкуотера.Хобби —
конюх из Хинтиндара.Хойт —
некогда первый офицер гильдии «Черный алмаз», организовал совершенное Ройсом убийство Нефрит, отправил Ройса в тюрьму Манзант, убит Ройсом.Холмистый округ —
богатый район Колноры.Хранитель наследника —
тешлор, защитник наследника Новрона.Церковь Нифрона —
почитатели Новрона и Марибора.«Черный алмаз» —
международная воровская гильдия, штаб-квартира которой находится в Колноре.Чистильщики —
так в воровской гильдии «Черный алмаз» называют убийц.Шаронское море —
море к западу от Газельского моря.Шериданский университет —
престижное образовательное учреждение, расположенное в Генте.Ширлум-кат —
маленький червь-паразит, инфицирующий незалеченные раны, водится в Калисе.Эвертон —
придуманная фамилия Аристы, Адриана, позднее Ройса.Эвлин —
город на берегу реки Бернум.Эдгар Дрю —
старый матрос на «Изумрудной буре», погиб в результате падения с мачты.Эдит Мон —
старшая горничная в императорском дворце; ей подчиняются горничные и кухонные служанки.Эдмунд Холл —
преподаватель геометрии в Шериданском университете, по слухам, нашедший Персепликвис, был объявлен еретиком; церковь Нифрона заточила его в Коронной башне.Эйерс —
хозяин трактира «Веселый гном» в Ратиборе.Эктон, сэр —
главный рыцарь графа Пикеринга, генерал Меленгара.Элан —
мир.Элинья —
возлюбленная Эсрахаддона.Элла —
повар в замке на Дрондиловых полях.Элла —
горничная в императорском дворце.Элли —
дочь Уайатта Деминталя.«Эллис Фар» —
меленгарский корабль.Эльден —
друг Уайатта Деминталя.Эмбертон Ли —
холм с древними руинами неподалеку от Хитиндара.Эмери Дорн —
молодой революционер из Ратибора.Эмитер —
вторая жена короля Урита, сестра Эндруса.Энден, сэр —
рыцарь из Чедвика, считается вторым после Бректона.Эндрус —
вице-король Ратибора.