Читаем Изумрудная сказка полностью

Изумрудная сказка

Добрая сказка о девочке Белле, ее веселых подружках Жимче и Дымче, волшебной скрипке и изумрудной иголочке. И о том, как они оказались в Хрустальном замке и что из этого всего получилось.

Валя Онлайн

Сказки / Книги Для Детей18+

Валя Онлайн

Изумрудная сказка

Белла

Далеко за глубокими морями, жила-была бедная девушка. Она была очень доброй и трудолюбивой. Руки у нее были золотые: за что не возьмется, все ладилось! Все одежды, сшитые ее руками, очень нравились людям в их рыбацкой деревне. Но вырученных от шитья денег едва хватало на еду и лекараства для больного отца. Он был отважным моряком, но однажды попал в сильный шторм и едва выжил, с трудом добравшись до родного берега. С тех пор жизнь Беллы изменилась.

После долгого сидения за шитьем, она часто приходила на крутой обрыв у бескрайнего моря и долго смотрела на бушующие волны. Они вздымались над морской пучиной и белая пушистая пена окутывала их, словно мягкое теплое одеяло. И было в этом море столько силы и свободы, что хотелось бежать по этим волнам в неизведанные земли, далеко-далеко за горизонт!..

– Да тихо ты, не шуми! – заворчала тонкая травинка, с силой толкнув в бок свою ярко-зеленую с хрустальным отливом от вечерней росы соседку, такую же тонкую и гибкую на свежем ветру, – Ты разве не помнишь, что в эту минуту должно произойти?!

Они тихо склонились над спящей на траве девушкой и нежно прикоснулись к ее теплой щеке.

Белла открыла глаза и с удивлением увидела перед собой двух маленьких девчушек с озорными глазами и торчащими в стороны косичками и вплетенными в них огромными изумрудного цвета бантами. Их воздушные платья такого же цвета развевались на ветру и были так необычны, что у Беллы перехватило дыхание! В их деревенской лавке было много тканей, но такой удивительнй красоты она и представить не могла! И кто эти девочки?! И почему они здесь, одни на крутом берегу?!

– Ну что ты на нас так уставилась? Я – Жимча. А это – моя подружка Дымча! Мы живем здесь неподалеку и тоже, как и ты, любим отдыхать здесь на берегу. Будем знакомы!

– Белла, я Белла! – тихо прошептала девушка, до сих пор не понимая, кто эти странные девочки.

В этот самый момент бушующее море удивительным образом стало спокойным. Легкие волны перекатывали свои воды далеко внизу под скалой и издавали тончайшие звуки, похожие на нежную мелодию скрипки. Белла заслушалась и не заметила, как эти две смешливые подружки крепко взяли ее за руки. И в тот же миг они все вместе оказались у края обрыва.


Хрустальная Лесенка

– Ах!!! – воскликнула Белла, отшатнувшись от края обрыва.

Теплые лучи заходящего солнца отражались в ласковом море и играли на поверхности волн миллионами звезд! Это волшебное мерцание переходило на белые пушистые облака, а потом на небольшую хрустальную ступеньку прямо перед ногами Беллы. Ступенька была такой прозрачной и хрупкой, что сквозь нее было видно море, скалы и прибрежные заросли деревьев далеко-далеко внизу. Ступенька качалась в воздухе такая невесомая, что казалось, она рассыплется на бесконечное множество кусочков, стоит только нечаянно дотронуться до нее.

– Ну что ты испугалась? Давай, пошли! – засмеялась игриво Жимча и смело ступила на ступеньку, ухватив Беллу за руку и увлекая девушку за собой, – Дымча, не отставай! Нас уже заждались!

– Кто нас заждался? – удивилась Белла.

Она была не из пугливых и поставила свою ножку на ступеньку. И вдруг, словно по велению волшебной палочки, вслед за первой ступенькой выросла вторая, потом третья, потом четвертая…Казалось, эта хрустальная лесенка росла с каждым шагом Беллы. Уже далеко внизу остались скалы и море, чайки кружили у прибрежных скал, а вдали у берега играли дельфины. Они всегда приплывали сюда на закате и приветствовали Беллу своим ликующими голосами. И в этот раз они весело наблюдали за девушкой. Белла смело ступала по хрустальным ступенькам, а лесенка все росла и уводила высоко к облакам.

Похожие книги

Карлссон, который живет на крыше
Карлссон, который живет на крыше

Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson på taket. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1955. Karlsson på taket flyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1962. Karlsson på taket smyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1968.Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973.Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг.Л. Брауде

Астрид Линдгрен , Людмила Юрьевна Брауде , Нина Константиновна Белякова

Сказки / Зарубежная литература для детей