— Вы это зазубрили на память? — не выдержала Арабелла.
— Еще одно слово, — предупредила я.
Стивен кивнул на меня.
— Младшая сестра?
— Да.
— У меня тоже. — Он вложил уйму значений в одно слово. — Давайте все упростим. Что вам от меня нужно?
— Честные, прямые ответы. Мне нужно поговорить со Стивеном Цзяном, Превосходным и членом правления «Рекультивации Дыры», а не со Стивеном Цзяном, старшим сыном Дома Цзян.
Стивен вздохнул.
— Ладно.
— Вы убили Феликса?
— Нет.
— Ваше отношение к нему?
— Меня он раздражал.
— Чем именно?
— Своим навязчивым дружелюбием.
— Боюсь, я вас не совсем понимаю.
— Феликс хотел всем нравиться. Он был одним из тех людей, которые прикладывают для этого слишком много усилий. Он предлагал сходить вместе выпить и все время звал нас поиграть в гольф, чтобы все мы могли притвориться счастливой бизнес-семьей. Я не хотел играть с ним в гольф. Меня это все достало. Я хотел закончить этот проект, разделить прибыль и идти своей дорогой.
— Что скажете о Марате?
Стивен поморщился.
— У него напрочь отсутствуют манеры, но он работает в поте лица и он честен. Здесь нет никакого подвоха. Им движет необходимость заботиться о своей семье.
— Татьяна?
— Слон в посудной лавке. Огонь — решение всех проблем, а если огонь не срабатывает, значит, нужно больше огня. Стихийные маги, вроде нас, склонны видеть все проблемы сквозь линзы нашей собственной магии, но у нее это переходит все границы.
— Шерил? — Самое важное я оставила напоследок.
Стивен нахмурился.
— Вы смотрели сериал. Помните мачеху Хан Мин, у которой была репутация живого воплощения Гуаньинь, богини милосердия, но которая продолжала мучить ее наедине?
— Вы считаете, что Шерил втайне мучает людей?
— Нет, но я думаю что за каждым действием этой женщины стоит скрытый мотив. Она человек склонный к манипуляциям. Когда вы критикуете ее стратегию, она часто заставляет вас чувствовать себя грубияном, что не является тем качеством, которое я ищу в деловом партнере. Бизнес требует ясного мышления и честного обсуждения плюсов и минусов.
— Тогда почему вы согласились на этот проект?
— Решение было принято выше меня.
Шерил уговорила его родителей.
— Шерил и Феликс были той движущей силой, что стояла за проектом рекультивации Дыры, — продолжил Стивен. — Феликс привлек Марата и Татьяну. Шерил пригласила мой Дом. Я последним присоединился к правлению. Если бы мне пришлось отправиться с одним из них в болото, я бы предпочел кого угодно, кроме Шерил.
Это и так понятно.
— Я выполнил вашу просьбу, — сказал Стивен. — Вы получили ваши честные ответы. Теперь мой черед. Что скрывается в Дыре?
— Вы почувствовали его? — спросила я.
— Нет, но я почувствовал количество воды, которое оно сместило, когда я приходил искать Феликса на следующий день после его смерти. Это было очень приличное количество.
— Это конструктор Сайто.
Стивен не моргнул и ничего не сказал. Он просто перестал шевелиться.
— Он обладает сознанием, регенерирует и расширяется. Он увеличивает Дыру, чтобы она соответствовала его потребностям, и телепатически следит за людьми на стройплощадке.
Опасная тень омрачила глаза Стивена.
— Спасибо за откровенность, Превосходная Бейлор.
— А я тебе говорила, — пропела Арабелла, когда мы вышли из Цзян Тауэр. — Говорила, говорила, говорила, а ты мне не верил.
— Да, да, да, — пробормотал Леон. — Ты великолепна.
— Я великолепна!
Он кивнул.
— И сама скромность.
— Скромность для неудачников. Я победила.
На противоположной стороне улицы мерцала отраженным солнечным светом стеклянная стена второй Ривервэй Тауэр, в котором располагались IBM, юридическая контора и пристроенный к ней многоуровневый гараж. Короткая подъездная дорожка вела к гаражу, ответвляясь от Ривервэй-драйв. В начале подъездной дорожки, опираясь на своего серебристого «Спайдера», стоял Алессандро Сагредо.
Я выдохнула, даже не осознав, что затаила дыхание. Цел и невредим.
Алессандро поднял голову. Наши глаза встретились. Он улыбнулся.
Адреналин пробежал по моему телу горячей волной, вызвав покалывание в кончиках пальцев.
— А вот и граф нарисовался, — протянул Леон.
Я замедлила шаг.
— Леон?
— Да?
— Это не Алессандро. — У него была правильная одежда, правильное лицо и телосложение, и он стоял в привычной позе. Но это был не Алессандро.
— Ты уверена? — голос Леона похолодел.
Когда Алессандро смотрел на меня, казалось, будто весь его мир замирал. Этот же мужчина смотрел на меня так, будто я была хорошенькой девушкой, с которой он был бы не прочь перепихнуться.
— Я уверена.
Леон посмотрел на фальшивого Алессандро.
— Эй, говнюк! Тебе нужно поработать над иллюзией.
Фальшивый Алессандро вскинул руку и на солнце отразился стальной ствол крупнокалиберного пистолета.
Руки Леона превратились в размытое пятно. Пистолеты «Зиг» и «Глок» рявкнули в унисон, выплевывая пули. Двойник Алессандро рухнул.
Разразилась пальба, направленная в нас отовсюду. Пули застучали по тротуару. Я схватила Арабеллу за руку и затащила ее за припаркованный на улице черный «Мерседес».
Стоя посередине дороги, Леон крутился, словно дервиш, стреляя без всякого прицела.