Эмма чувствовала, что Дена права, но, к сожалению, когда ей говорили «ты должна» или «ты не должна», она с детства привыкла поступать прямо наоборот.
– Ну и пусть видит меня! Я ее не боюсь!
В тот же миг громкое «Каааар!» разнеслось над долиной. Посмотрев вверх, Эмма увидела огромного черного ворона, зависшего в небе над их головами. И тут она почувствовала тошнотворный холод в животе, вспомнив, что, когда они спасались из большого дома, Абрахам специально наказал им остерегаться птиц, поскольку Графиня использует их в качестве шпионов. Пока она лихорадочно соображала, что же теперь делать, за деревьями послышался грохот бегущих ног, и Габриэль, выскочив на открытое место, свирепо зашипел на нее:
– Спускайся! Сейчас же!
Эмма кубарем скатилась с камня, обдирая ладони. Габриэль вытащил из-за спины длинную винтовку и положил ее на плечо. Птица улетала прочь, с каждым взмахом крыльев она становилась все меньше и меньше, но Габриэль не стрелял. Он просто вел дулом винтовки следом за вороном, словно они были связаны невидимой нитью. С каждой секундой Эмму все сильнее охватывала паника, и она беззвучно молила Габриэля стрелять, словно убийство птицы могло как-то смягчить ее вину. Но он спустил курок только тогда, когда птица превратилась в едва различимую черную точку в синеве. В первое мгновение все осталось по-прежнему, и Эмма решила, что Габриэль промахнулся. Но вот ворон резко метнулся в сторону, а потом тугой спиралью упал под деревья.
Еще один мужчина поднялся к ним.
– Один из ее посланцев. Она знает.
– Возможно. – Габриэль перекинул винтовку через плечо. – Теперь вся наша надежда на скорость. Выступаем немедленно.
Мужчины все как один скрылись в роще, ведущей к вершине.
Эмма схватила Габриэля за руку. Она была готова разреветься.
– Габриэль, я… Это я виновата… Дена сказала мне слезть, но я повела себя так глупо… я…
Габриэль присел перед ней на корточки. Эмма ждала, что он рассердится. Их поход и без того был очень опасным, а теперь все стало еще хуже. Но когда Габриэль посмотрел ей в лицо, Эмма увидела, что он просто разочарован. И это, почему-то, оказалось еще ужаснее.
– Если ворон нас выслеживал, значит, он летел за нами от самой деревни. То, что он тебя увидел, погоды не делает. Идем.
Он повернулся и подставил ей спину. Эмма обхватила его руками за шею и уткнулась лбом в плечо, а Габриэль встал и быстро зашагал в гору. Горячие соленые слезы бежали по лицу Эммы, все ее недавние фантазии о том, как она будет задирать нос перед Кейт и Майклом, вернулись обратно, чтобы терзать ее. Эмма дала себе слово поумнеть. Отныне она будет беспрекословно слушаться Габриэля, она сделает все, что ей прикажут, лишь бы только снова увидеть сестру и брата. Она станет лучше.
Эмма закрыла глаза и спокойно, без усилий, поехала в гору на спине у Габриэля.
Глава 19
Битва в Мертвом городе
Хэмиш отказался вылезать из озера. Он стоял по пояс в черной воде, держа в руке нож, и во всю глотку орал на секретаря и Крикунов, призывая их войти и вытащить его. Потом, должно быть, что-то проплыло мимо его ноги, потому что король вдруг взвизгнул и одним фантастическим прыжком вылетел из воды. Его тут же повалили и связали. Но даже после того, как Крикун поставил ногу ему на шею, Хэмиш продолжал изрыгать проклятия.
Секретарь не обращал на него никакого внимания. Торжествующе улыбнувшись Кейт, он кивнул своей остроконечной головой в сторону лестницы, и морум кади, рывком подняв гномов на ноги, погнали их в сторону Мертвого города.
Кейт и Майклу, единственным не связанным, разрешили идти рядом в центре процессии. Уоллес и белобородый Фергюс шагали первыми, а ни на миг не умолкавший Хэмиш, которого тащили волоком, замыкал шествие.
– Кейт…
– Я знаю. Все будет хорошо.
– Ты всегда так говоришь. Но теперь-то как может быть хорошо?
Кейт вынуждена была признать, что Майкл по-своему прав.
– Не знаю. Но точно будет. Я что-нибудь придумаю.
Она взяла брата за руку, и какое-то время они шли молча, слушая, как сзади Хэмиш на все лады ругает Крикунов.
– Что ты увидела? – спросил Майкл уже гораздо более спокойным тоном. – Что ты хотела мне сказать?
Кейт уже приготовилась рассказать ему о матери, но когда открыла рот, из него вырвалось только:
– Я видела… доктора Пима.
– Доктора Пима? В прошлом?
Кейт шикнула на него, и Майкл заговорил взволнованным шепотом:
– Ох, Кейт, это не случайность! Совершенно исключено! Вероятность около… Нет, я не могу сказать без калькулятора, но поверь мне на слово, что очень-очень маловероятно, чтобы книга нечаянно перенесла тебя к доктору Пиму! Расскажи мне все!
Пока они поднимались по крутой винтовой лестнице, Кейт рассказала брату про доктора Пима, его кабинет и заснеженный город за окном. Всю дорогу она очень решительно приказывала себе: «Расскажи ему, кого ты увидела! Он имеет право знать!» – но всякий раз, когда собиралась с силами, ее вдруг охватывал совершенно необъяснимый страх. Поэтому Кейт так ничего и не рассказала, и воспоминание о матери осталось запертым в ее сердце.