Читаем Изумрудный дождь полностью

Второй человек, очевидно, помощник или подчинённый, откинул полу плаща, отстегнул от ремня плоскую квадратную коробочку и протянул её Крису. Крис взял её, повертел в руках. На крышке он обнаружил кнопку и небольшое отверстие.

«Была не была, попробую, что за снадобье. Не умирать же от жажды», — решил Крис, приставив фляжку ко рту, и нажал кнопку.

Жидкость, находящаяся внутри, была прохладной и имела кисловатый, вяжущий привкус. Она сразу освежила пересохшее горло и утолила жажду.

Они тронулись в путь, направляясь к стоящей неподалёку машине, похожей на вертолёт. Люди в голубых плащах помогли Крису взобраться внутрь по лесенке и поднялись сами. Старший из них сел за штурвал.

Вертолёт поднялся в воздух, развернулся и, судя по заходящему солнцу, полетел прямо на север.

Крис смотрел в иллюминатор, стараясь запомнить дорогу, и видел одну и ту же уже знакомую картину: торчащие кое-где скалы, редкие кустики и много-много песка. Примерно через час впереди показались какие-то строения. По внешнему виду и цвету они напоминали всё те же скалы.

«Город», — понял Крис.

Вертолёт приземлился на небольшой площадке перед одним из зданий. Несмотря на непривычную форму, вблизи дом показался Крису даже красивым. Цветные окна придавали ему нарядный вид.

Крис вместе с одним из сопровождавших вышел из машины и вошёл в дом.

Поднявшись по широкой лестнице, они вошли в небольшую комнату. У противоположной стены за столом сидел ещё один чужестранец. Его нарядный мундир и грозный вид подсказали Крису, что это самый старший из иностранцев.

Проводник что-то коротко доложил своему начальнику. Тот выслушал и внимательно осмотрел Криса с головы до ног.

— Рангут Тар, ванг ганг? — раздался резкий, словно окрик, вопрос.

Крис пожал плечами и повторил то же самое, что говорил тем двоим.

Человек внимательно выслушал, подумал немного и снова выстрелил вопросом:

— Тар эр Беллиора?

Что-то знакомое послышалось Крису.

«Беллиора… Да ведь именно так, по словам Дина Гиора, называли Землю пришельцы с другой планеты. Неужели они вернулись, чтобы снова завоевать Волшебную страну! Но тогда откуда взялись эти серебристые кусты и трава, этот город со странными, похожими на скалы домами», — размышлял мальчик.

Крис мысленно перебирал одно за другим те непонятные явления, с которыми он столкнулся за минувший день. Вдруг у него мелькнула невероятная, но объясняющая всё происшедшее догадка:

«Неужели я каким-то непонятным образом, через тоннель в волшебном камне Гингемы попал на Рамерию!»

Поражённый этой мыслью, Крис последние слова произнёс вслух.

— Янг, Рамерия! — быстро подтвердил начальник, обрадованный тем, что наконец-то услышал хоть одно знакомое слово.

Но больше, как он ни старался, ничего вразумительного от пленника добиться не удалось.

— Сванг! — приказал он своему подчинённому. Криса увели и заперли в небольшой комнате, вся обстановка которой состояла из кровати, стола и стула. На столе были две тарелки с какой-то незнакомой пищей и квадратная кружка, наполненная прозрачной жидкостью. Окно было забрано металлической решёткой.

«Тюрьма», — догадался Крис.

Начальник менвитской полиции Тин Арг этим же вечером попросил аудиенции у Верховного правителя Гван-Ло. Причиной послужила находка двух патрульных полицейских. Облетая свой участок Рамерийской пустыни, они обнаружили спящего мальчика. Внешний вид и одежда были необычными, явно выдавая в нём чужестранца. Непонимание менвитского языка, выявленное при допросе, укрепило подозрение Тина Арга, что пойман лазутчик.

Начальник полиции знал, что Гван-Ло всех и каждого подозревает в заговоре. Поимка же иностранца могла означать, что покушаются не только на Верховного правителя, но и на саму Рамерию. К тому же за последнее время подозрительность Гван-Ло значительно усилилась.

Совсем недавно вернулся космический корабль «Диавона», посланный много лет назад для завоевания планеты Беллиора. Из секретного доклада руководителя экспедиции генерала Баан-Ну стало известно, что эта планета населена существами-невидимками и страшными чудовищами: орлами, величиной с вертолёт, и великанами, ростом с многоэтажный дом. Даже вещи не всегда подчиняются своим хозяевам. Самым же странным было то, что никто из менвитов не помнил, как корабль покинул Беллиору. Но даже это было не самым страшным для Верховного правителя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Волшебник Изумрудного города. Свободные продолжения

Похожие книги

Сорок изыскателей. За берёзовыми книгами
Сорок изыскателей. За берёзовыми книгами

Аннотация издательства:«Дорогие читатели!Перед вами в РѕРґРЅРѕР№ книге две повести писателя Сергея Михайловича Голицына — «Сорок изыскателей» и «За берёзовыми книгами».Кто такие изыскатели?Это те мальчики, те девочки, а также те взрослые, которые РІСЃС' время что-то придумывают, изобретают, ищут — на земле, под землёй, на воде, под РІРѕРґРѕР№, в РІРѕР·РґСѓС…е и даже в космосе.РћР±е повести — то весёлые, то грустные, то поэтичные…В первой — отряд пионеров-изыскателей во главе с автором этой книги, чудаком-доктором, ищет пропавший портрет девушки, написанный несомненно выдающимся, даже замечательным художником. Р'Рѕ второй повести тот же симпатичный чудаковатый доктор повёз РґСЂСѓРіРѕР№ отряд пионеров в туристский РїРѕС…од искать таинственные берёзовые книги.Найдут ли юные туристы портрет девушки-красавицы, нападут ли хотя Р±С‹ на след берёзовых книг, которые никто никогда не видел, — об этом РІС‹ узнаете, прочитав эти книги.«Нет отдыха прекраснее, здоровее, интереснее и привольнее, чем дальний пеший туристский РїРѕС…од», — пишет автор…Быть может, и РІС‹, закрыв последние страницы этой книги, захотите стать неутомимыми изыскателями, отправиться в РїРѕС…од по стране, по нашим прекрасным городам, старым и новым, вдоль наших рек, то быстрых, то тихоструйных, по лугам, полям, горам и лесам…Напишите нам, понравились ли вам эти повести, интересно ли было РёС… читать?Письма шлите по адресу: Москва, А-47, СѓР». Горького, 43. Дом детской книги.»Переплёт и портрет автора — художника А. Р

Сергей Михайлович Голицын

Приключения для детей и подростков