Читаем Изумрудный ЛуноМИФ (СИ) полностью

— Господин главный энергетик Зик-Ши, будьте любезны сесть рядом с господином Лон-Гором во избежание разночтений. И что же там в этом файле?


— Это художественный текст. — Лон-Гор вновь наклонился к экрану. — Итак… «В то утро геморрой Гван-Ло особенно разыгрался и не позволил проявить какое-то разнообразие в обычных развлечениях. Правителю пришлось ограничиться всего тремя…» Господа, мой язык отказывается читать это вслух. Как врач, я бы рекомендовал применить к автору подобной похабщины электрошок и флеосодержащие препараты.


Ропот в зале начал перерастать в гвалт, который тщетно пытался переорать вскочивший и всклокоченный генерал.


— Я этого не писал!!!


Лон-Гор поднял брови и сказал:


— Интерес к подобной тематике, как со стороны написания, так и со стороны чтения, в любом случае является серьёзным препятствием для занятия командных должностей.


— Доктор, вы могли бы оформить это утверждение документально? — уточнил Кау-Рук.


— Не то что могу — обязан. — Лон-Гор пожал плечами. — Как начальник медицинской службы экспедиции, сразу же после совета занесу в бортжурнал. Придётся освежить в памяти некоторые специальные термины… никогда не думал, что они мне здесь понадобятся.


Штурман встал.


— Господа офицеры, на основании обнаруженных материалов и прозвучавшего заключения врача, ставлю вопрос о низложении генерала Баан-Ну с поста командира экспедиции. Как первый офицер, принимаю командование экспедицией на себя. Голосуют все, кроме меня и генерала. Кто «за»? «Против»? Воздержавшиеся? Принято единогласно.


Он включил звонок, вызывая охрану.


— Сержант, сопроводите бывшего генерала в карцер. Он низложен решением командного совета, приказ будет оглашён в течение часа.


Мон-Со, побарабанив пальцами по столу, сказал:


— Это всё правильно, командор, но не снимает вопроса о том, как рапортовать на Рамерию о прекращении экспедиции.


Штурман, перебравшийся в освобождённое генералом кресло, сложил пальцы "домиком".


— Экспедицию прекращаем согласно статье семь-один устава. Обнаружена способность местной агрессивной фауны проникать на звездолёт, имеющиеся средства не позволяют это предотвратить, отчего экспедиция понесла потери в личном составе. Добавим к этому токсичность атмосферы, вызывающей галлюцинации… чтобы ни у кого не возникло соблазна продолжать безнадёжную и сверхзатратную затею. Вина, естественно, лежит на генерале — утрата бдительности в погоне за своими безудержными фантазиями и противоестественными страстями, сами понимаете. Что касается рапорта, то он должен быть максимально точным, а у нас тут есть пленные с обеих сторон. Предлагаю провести переговоры с беллиорцами насчёт обмена всех на всех… какое-то время это займёт. И вот потом уже напишем скрупулёзно точный отчёт. Никаких пленных нет и не было, следовательно, и разумной жизни мы здесь не нашли, кроме галлюцинаций и генеральских фантазий. В которых кто угодно заплутает, особенно после появления в них Правителя Гван-Ло.


— Ха! Умно, — хмыкнул Мон-Со.


— Доктор, осмотрите пленных, — продолжал Кау-Рук. — Убедитесь там, что ничто в их состоянии не может быть истолковано, как последствия жестокого обращения. Мы, конечно, ничего такого не практиковали… во всяком случае, я был в этом уверен до знакомства с генеральскими файлами… но лучше лишний раз убедиться.


— Да, конечно, — кивнул врач.


— Командирам БЧ и начальникам служб начать сворачивание лагеря и подготовку к отлёту в штатном режиме. На следующем совете доложите о результате. Переговоры с беллиорцами касательно обмена пленными предлагаю возложить на Ильсора.


— Почему именно на него? — спросил Зик-Ши с интересом.


— По двум соображениям, — ответил Кау-Рук. — Во-первых, аборигены больше похожи на арзаков, чем на нас, и такой переговорщик вызовет большее доверие, чем я или, скажем, вы. Во-вторых, Ильсор в последнее время увлекался работой с транслятором, это всем известно, так что ему куда проще будет преодолеть языковый барьер. Свою лояльность он, я считаю, полностью доказал… нет, конечно, если у кого-нибудь есть какие-то возражения или иные предложения, мы можем назначить ещё кого-то. Нет кандидатур? Голосовать нужно? Ну и прекрасно. Совет объявляю закрытым, давайте работать, господа офицеры.

Глава двадцать восьмая, в которой происходят конец и эпилог разом

Некоторое время тому вперёд.


С борта звездолёта, шедшего достаточно низким «прыжком через солнце» к Рамерии, чтобы пополнить запасы энергии и сэкономить время, был сброшен странный предмет. Его аналоги в древней истории рамерийцев были, но к космосу отношения никогда не имели. Предмет развернулся рогами к звезде и без особой спешки пошёл на сближение, блеснув новеньким тугоплавким стальным древком работы Лестара.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Попаданцы / Боевая фантастика / Героическая фантастика