Читаем Изумрудный остров полностью

Не желая сталкиваться с Гарретом, Килин припомнила и свою больную ногу, и нежелание вторгаться в чужие семейные дела, и отсутствие всякого интереса к таким вещам, как строительство. Но чем больше она находила доводов против, тем настырнее вел себя неуемный подросток. Так что, в конце концов, Килин махнула на все предосторожности рукой и, опираясь о надежное плечо Дэрмота, отправилась на осмотр строящегося объекта.

Зная, что встречи с Гарретом уже не миновать, Килин решила, что правильнее всего будет вести себя непринужденно... И наблюдать...

Но, взглянув на Гаррета, Килин удивилась несказанно! Она никак не ожидала увидеть недавнего пастуха в строгом деловом костюме. И не узнала бы его, если бы счастливая Терри не кинулась в объятия к статному красавцу...

Много позже Килин поймала себя на том, что смотрит на Гаррета восхищенными глазами. А он заметил это и принял как должное. Дал Килин понять, что женское обожание ему не в новинку...

А он, ко всему прочему, был намеренно скуп с нею на слова.

Килин никогда так не мучилась, как в эти томительные минуты. Она лишь вспомнила собственные слова: «Романтично, трагично, нелогично». Последний пункт нервировал ее больше всего.

Гаррет, словно прочтя ее мысли, ухмыльнулся, прямо глядя в восторженные синие глаза.

Гаррет светился чистейшим счастьем, когда Тереза замерла в его объятиях, словно дочь вновь была маленькой девочкой, которую нужно утешать и укачивать.

Теперь, когда Терри старалась доказать всем близким, какой взрослой она стала, такие мгновенья отцовского счастья становились все более и более редкими. Оттого глаза Гаррета сияли как никогда. Когда же его взгляд пересекся с глазами Килин, он уже не в состоянии был скрыть своего торжества.

Килин почувствовала себя незваной гостьей, ее смутила такая внезапная причастность к его родительскому счастью. Еще сильнее ее смутило осознание своего одиночества. Она в свои двадцать шесть ни с кем не могла разделить тесные объятия, в которых теплились бы искренняя любовь и нежность.

Гаррет смотрел на Килин взглядом победителя, которому доступны все неоспоримые сокровища этого мира. В его объятиях юный и чистый цветок, который он сам взрастил со всем присущим ему тщанием, рядом возвышаются великолепные стены нового дома, на него восторженными глазами смотрит прекрасная женщина... Впрочем, последнее представлялось ему уже излишним.

Он лишь желает, чтобы Килин поняла, что ей нет места рядом с ним, его дочерью, в его новом доме. И когда она уйдет, он сможет вздохнуть с облегчением. Ему хватит его маленького семейного счастья. Он научился обходиться без счастья космического, которое безумцы зовут любовью, тем более что в этом капризном чувстве так легко обмануться. И пусть это простительно в юности, но, увы, непозволительно теперь...

Килин смотрела большими синими глазами на огромный светлый дом, просторные комнаты которого пронизывались солнечным светом, льющимся во все окна. Огромные пространства оглашались звонким эхом человеческих голосов.

— Как твоя нога? — Гаррет подошел к Килин и смело взял ее за руку.

— Благодарю, значительно лучше. Но от участия в Олимпиаде придется воздержаться, — легкомысленно пошутила Килин, которой понравилось, как звучит ее голос в этой пустоте.

— Уже пасуешь перед обстоятельствами? — упрекнул ее Гаррет и многозначительно прищурился.

Он поддерживал ее за руку так, словно от этого зависела жизнь девушки. Растроганная Килин сконфузилась, она не ожидала, что после произошедшего этой ночью объяснения он отважится на открытое ухаживание.

— Вот ты и побывала в моем будущем доме... Что скажешь?

— Он прекрасен.

— Да, это так. Мой дом прекрасен, — гордо подытожил Гаррет. — Новый дом, сложенный из старинных камней. Я считаю, что это в первую очередь дом Терри. Ей предстоит его обустраивать и обживать. Я не стану заводить в нем свои порядки. Почти всю свою сознательную жизнь я прожил в доме Дэрмота. Лучшего для себя я уже не желаю. Другое дело Терри, за ней будущее нашей семьи. От нее зависит, каким быть этому дому.

— А вы не будете скучать по Дэрмоту, перебравшись сюда?

— Нас разделяет малое расстояние и объединяет общая работа. У Дэрмота по-прежнему будут дни, полные забот, и долгожданные тихие вечера. Он из тех, кто любит одиночество. Я это знаю точно. Но скучать ему мы не дадим, — переглянувшись с Терри, объявил Гаррет. — Присядь-ка на минуточку, — велел он Килин.

— Перестань обращаться со мной как с инвалидом, — обидевшись, отказалась девушка.

— Не упрямься. Я хочу, чтобы ты внимательно огляделась и сказала, что думаешь.

— Ты действительно хочешь знать мое мнение, Гаррет? — тихо спросила Килин.

— Да .

— Даже если оно совершенно расходится с твоим?

— Что ты хочешь этим сказать?

— Ты говоришь, что строишь этот дом для Терезы. Ты хочешь привязать ее к этому острову. Но ты не можешь навязать ей будущее вопреки ее желанию. Ты достаточно умен и великодушен, чтобы это понимать, — ответила Килин.

— Нет. Я не умен и не великодушен. Я обычный отец, который стремится защитить свою дочь от ошибок, которые она может наделать по неопытности.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже