Читаем Изверг полностью

- Скоро может похолодать. Такая погода. Такая погода просто создана для воспаления легких. Клинг вздохнул.

- Можно мне хоть руки помыть?

- Что? - насторожился Моногэн.

- Говори откровенно, - предупредил Монро, - что ты идешь отлить.

- Нет. Мне нужно пойти вымыть руки.

- Ладно, так и быть, вымой. И шевелись, лейтенант не любит ждать.

Здание, в котором помещалось криминальное отделение северного округа, было самым запущенным, грязным и обшарпанным из всех, какие Клингу доводилось видеть. "Его как специально выбрали под у головку", - подумал он, войдя внутрь. Оно ещё и пахло смертью.

Он шагал за Моногэном и Монро, они прошли мимо дежурного сержанта, потом по узкому, полутемному коридору, вдоль которого тянулись скамьи. Из-за запертых дверей доносился стук пишущих машинок. То тут, то там в коридоре мелькали мужчины в рубашках с короткими рукавами и с пустой кобурой под мышкой. Казалось, вокруг происходит какой-то бессмысленный спектакль: звонили телефоны, мужчины таскали папки из комнаты в комнату, собирались возле автоматов с газводой - и все это в смутном полумраке интерьера под стать Данте.

- Садись, - сказал Моногэн.

- Отдохни, - добавил Монро.

- Лейтенант диктует рапорт. Сейчас освободится и примет.

Что бы там лейтенант ни диктовал, после часа ожидания Клинг пришел к выводу, что это не рапорт. Скорее это был второй том его автобиографии "Годы службы". От надежды успеть на свидание с Клер он давно отказался. Было уже шесть сорок пять, и время живо бежало дальше. Хотя, если повезет, он ещё мог застать её в колледже. Надеялся, что она сжалится над ним и немного подождет. Хотя рассчитывать на это, принимая во внимание её неохотное согласие на свидание вообще, особенно не приходилось.

Клинг нетерпеливо взглянул на часы.

В восемь двадцать он остановил в коридоре какого-то типа и спросил, откуда можно позвонить. Тот кисло взглянул на него и сказал:

- Лучше дождитесь, когда вас примет лейтенант. Он диктует рапорт.

- Какой рапорт? - взорвался Клинг, - о том, как сперли патрульную машину с рацией?

- Что? - переспросил тип. - Ага, понял; Очень остроумно. - И пошел к автомату с газводой. - Пить не хотите?

- Я с обеда ничего не ел, - сказал Клинг.

- Выпейте немного воды и обманете желудок.

- А сухую корочку к воде не подадите? - съязвил Клинг.

- Что? - переспросил тот. - Ага, понял. Очень остроумно.

- Как долго ещё он будет диктовать?

- Бог его знает. Он медленно диктует.

- Давно он тут начальником?

- Лет пять, десять... Не знаю.

- А где служил перед этим? В Дахау?

- Что? - переспросил мужчина... - Ага, понял.

- Очень остроумно, - сухо добавил Клинг. - Где Мо-ногэн и Монро?

- Ушли домой. Они уже наработались. Сегодня у них был тяжелый день.

- Послушайте, - сказал Клинг, - я есть хочу. Не могли бы вы его немного поторопить?

- Лейтенанта? - переспросил мужчина. - Я - поторопить лейтенанта? Господи, смешнее этого я никогда ничего не слышал.

Покачав головой, он удалился по коридору, ещё раз с сомнением оглядываясь на Клинга.

В десять тридцать три в коридор вышел детектив с болтавшимся на ремне револьвером тридцать восьмого калибра.

- Берт Клинг?

- Да, - устало ответил Клинг.

- Лейтенант Хейтхорн вас ждет.

- Слава тебе, Господи...

- И не сердите лейтенанта, - посоветовал ему детектив. - Он голоден и зол.

Подводя Клинга к матовым стеклянным дверям, на которых красовалась надпись "Лейтенант Генри Хейтхорн", распахнул их и доложив: "Клинг, господин лейтенант!", пропустил Клинга в кабинет. Детектив ушел, закрыв за собой дверь.

Хейтхорн сидел за столом в другом конце помещения. Это был плюгавый и плешивый тип с голубыми-голубыми глазами. Рукава белой рубашки закатаны выше локтей. Воротник расстегнут и узел галстука сбился набок. Из висевшей под мышкой кобуры торчала ореховая рукоять автоматической сорокапятки.

Стол перед ним был чистым и пустым. Зеленые ящики картотеки образовали мощную стенку за столом и по бокам от него. Жалюзи на окне слева от стола были подняты. На деревянном щитке, стоявшем на столе, надпись: "Лейт. Хейтхорн".

- Клинг? - спросил он.

Голос был высокий и металлический, как соль-диез, выдутое на поломанной трубе.

- Да, сэр, - ответил Клинг.

- Садитесь, - предложил лейтенант и указал на стул с высокой спинкой.

- Спасибо, сэр! - сказал Клинг. Подошел к столу и сел. Ему было не по себе. Он ни в коем случае не хотел потерять место, а Хейтхорн, похоже, был крутой мужик. Задумался, может ли лейтенант попросить комиссара выгнать какого-то патрульного к чертовой матери, и решил, что безусловно может. Нервно сглотнул слюну. Не думал уже ни о Клер, ни о еде.

- Так это вы тот Шерлок Холмс, да? - начал Хейтхорн.

Клинг не знал, что ему ответить. Не знал, улыбнуться или потупить глаза. Не знал, сидеть или покаянно пасть в ноги.

Хейтхорн, наблюдая за ним, спросил снова:

- Так это вы наш Шерлок Холмс, спрашиваю?

- Простите? - вежливо переспросил Клинг.

- Это вы занялись тем убийством?

- Я не думал, лейтенант, что...

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже