Читаем Извращенная полностью

- Он построил Эпплвуд, Спенс, - радостно пропела Мелисса.

- Ну ты знаешь, эти прекрасные домики на корте для гольфа.

Спенсер без всякого восторга покрутила вилку в руках.

Когда бы она не проезжала по Розвуду, новые постройки, казалось, росли как грибы после дождя.

Очевидно, во всем был виноват этот Николас.

- Девочки, тихо, – внезапно зашипела миссис Хастингс, глядя на дверь.

Двое людей шли к их столику.

Один был высоким, грузным мужчиной, который мог быть игроком в регби в прошлой жизни.

У него были аккуратно причесанные седеющие волосы, синевато-стальные глаза, королевский покатый нос и намечающийся второй подбородок.

Его темно-синий блейзер и штаны хаки выглядели свежевыглаженными, а на золотых запонках были выбиты крошечные инициалы НП.

В руке он держал три кроваво-красные розы на длинных стеблях с обрезанными шипами.

С ним была девушка лет пятнадцати.

Бархатная лента на голове придерживала ее короткие, вьющиеся черные волосы, она была одета в серый джемпер, который выглядел как униформа горничной.

У нее был очень угрюмый вид, будто она несколько дней страдала от запора.

Миссис Хастингс неуклюже поднялась, ударившись коленкой о нижнюю часть стола, из-за чего затряслись стаканы с водой.

- Николас! Так приятно тебя видеть! - она радостно покраснела, когда он протянул ей один цветок.

Затем она обвела рукой вокруг стола.

- Это мои дочери, Мелиса и Спенсер.

Мелисса тоже встала.

- Я так рада с вами познакомиться, - сказала она, тряся руку Николаса, то есть мистера Пеннифисла.

Спенсер тоже поздоровалась, хотя и с меньшим энтузиазмом.

Целовать задницы было не в ее стиле.

- Очень приятно познакомиться с вами обеими, – сказал мистер Пенифисл удивительно мягким, приятным голосом.

Он также протянул каждой из девочек по розе.

Мелисса что-то с восторгом проворковала, но Спенсер лишь подозрительно покрутила цветок в руках.

Что-то во всем этом очень напоминало телешоу "Холостяк".

Затем мистер Пеннифисл указал на девушку рядом с собой.

- А это моя дочь, Амелия.

Амелия, чья красная роза выглядывала из ее уродливой курьерской сумки, пожала каждому руку, хотя и не выглядела очень обрадованной этим.

- Мне нравится твоя лента, - сказала Спенсер, стараясь быть великодушной.

Амелия тупо взглянула на нее, по-прежнему плотно сжав губы, а ее глаза оценивающе осматривали длинные светлые волосы Спенсер, серый кашемировый свитер и черные сапоги от Frye.

Через некоторое время она фыркнула и отвернулась, будто это Спенсер была модным faux pas, а не она.

- Закери появится в ближайшее время, - сказал мистер Пеннифисл, присаживаясь.

- Его семинар углубленного изучения поздно заканчивается.

- Понятно, - миссис Хастингс взяла стакан с водой.

Она повернулась к дочерям.

- Закери и Амелия ходят в Сент-Агнес.

Кубик льда, который посасывала Спенсер, проскользнул ей в горло.

Сент-Агнес была самой снобистской школой на Мейн Лайн, такой чопорной, что Розвуд Дей по сравнению с ней была колонией для несовершеннолетних.

Спенсер встретила девушку по имени Келси из Сент-Агнес летом этого года, когда она была на ускоренной программе в Пенсильвании.

Сначала они были лучшими друзья, но затем...

Спенсер внимательно посмотрела на Амелию.

Знала ли она Келси? Знала ли она, что случилось с ней?

Наступило долгое молчание.

Мать Спенсер продолжала нюхать розу, озираясь по сторонам и неловко улыбаться.

Безобидная классическая музыка тихо звенела из стерео.

Мистер Пеннифисл вежливо заказал у официантки коньяк Delamain.

Он продолжал раздражающе покашливать.

Просто сплюнь уже свою мокроту, хотела рявкнуть Спенсер.

Наконец, Мелисса кашлянула.

- Очень милый ресторан, мистер Пеннифисл.

- О, совершенно точно! - сказал тот, явно благодарный, что кто-то сломал лед.

- Очень в стиле Революционной войны, - добавила Спенсер.

- Будем надеяться, что еда осталась не с тех пор!

Миссис Хастингс разразилась поддельным смехом, но остановилась, как только увидела растерянный, почти обиженный взгляд своего приятеля.

Амелия наморщила нос, будто унюхала что-то протухшее.

- Ох, Спенсер это не всерьез, - быстро сказала миссис Хастингс.

- Это шутка!

Мистер Пеннифисл подергал крахмальный воротник.

- Это уже много лет мой любимый ресторан.

У них список превосходных вин.

Вот это да.

Спенсер посмотрела вокруг, ощутив желание пересесть за столик с хихикающими шестидесятилетними дамами в углу. По крайней мере, им было весело.

Она украдкой взглянула на Мелиссу, надеясь на сочувствие, но Мелисса сияла на мистера Пеннифисла, как на Далай-ламу.

Когда официантка поставила перед ними напитки, мистер Пеннифистл повернулся к Спенсер.

При ближайшем рассмотрении, оказалось, что у него маленькие морщинки вокруг глаз и жесткие, неконтролируемые брови.

- Так значит, ты учишься в Rosewood Day?

Спенсер кивнула.

- Верно.

- Она там многим увлечена, - похвасталась Миссис Хастингс.

- Она в студенческой команде по хоккею на траве, и была леди Макбет в главной постановке "Макбета".

У Розвуд Дей блестящая драматический репертуар.

Мистер Пеннифисла глянул на Спенсер, подняв бровь.

- Как твои оценки в этом семестре?

Вопрос застал Спенсер врасплох.

Какие мы любопытные.

- Они... в порядке.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже