Читаем Извращенные Эмоции (ЛП) полностью

Мы прибыли в наш отель позже, чем ожидалось, так что я должна была быстро собраться. Когда я была одета в красное платье, с разрезом до бедра, в сочетании с глубоким вырезом, я не могла оторвать глаз от зеркала. Мои темные волосы волнами спадали на спину и плечи, и я накрасила губы тем же кроваво-красным цветом, что и платье. Леди в красном.

Нино подошел ко мне сзади, с довольным видом.

— Ты будешь в центре внимания, Киара, как и должна быть. На тебя стоит смотреть. Кроваво-красный цвет.

Я фыркнула от смеха.

— Люди, без сомнения, подумают о кровавых простынях.

Нино положил руки мне на бедра, и, не думая об этом, я прислонилась к нему, наслаждаясь ощущением его сильного тела, прижатого к моей спине.

— Пусть помнят простыни. Это будет с каждым, кто посмеет прикоснуться к тебе.

Я вздрогнула от выражения его лица. Такой холодный и жестокий. Такой красивый. Нино, в своем черном смокинге и кроваво-красном галстуке-бабочке представлял собой захватывающее зрелище, но вместе мы выглядели идеально, будто нам суждено быть вместе. Это была нелепая, романтическая мысль, которую я никогда не произнесу вслух, потому что Нино не поймет.

— Пойдем, мы же не хотим опоздать, — пробормотал он, но его глаза еще раз прошлись по моему декольте, и желание на его лице сжало мое сердце.

Когда мы с Нино пришли, Римо уже ждал нас в вестибюле отеля.

Римо тоже был в смокинге, но с черной бабочкой. Я никогда не видела его таким нарядным, даже на моей свадьбе. Его глаза не спеша оценивали меня. Потом он ухмыльнулся.

— Держу пари, что у некоторых людей останутся неприятные воспоминания, когда увидят твое платье.

Я заломила руки, когда арендованный лимузин высадил нас перед моим старым домом. Нино обнял меня за талию, его рука собственнически покоилась на моем бедре.

Я глубоко вздохнула.

— Держи голову высоко, — тихо напомнил мне Нино.

Римо с любопытством посмотрел на нас.

— Не позволяй никому из этих ублюдков унизить тебя, потому что твой отец был предателем. И не позволяй обвинять тебя ни в каком другом дерьме. Теперь ты Фальконе. Если кто-то из них не проявит уважения, скажи мне или Нино, и мы с ними разберемся.

— Спасибо, — сказала я с легкой улыбкой.

Римо быстро кивнул. Я не боялась его так, как раньше, и он старался не пугать меня слишком сильно. Возможно, в конце концов мы придем к взаимопониманию.

Дверь особняка распахнулась. В поле зрения появились тетя Эгидия и дядя Феликс. Их глаза расширились, остановившись на мне.

Нино сжал мое бедро, и я подняла голову, заставляя себя улыбнуться.

Киара Фальконе. Кто-то новая. Не та девушка, прячущая по углам.

Когда мы подошли к ним, на мгновение воцарилось неловкое молчание, а потом я быстро сказала.

— С Днём Рождения, дядя Феликс, — я поцеловала его в щеку, и выражение его лица смягчилось.

— Спасибо, Киара. Выглядишь потрясающе.

— Да, — согласилась тетя Эгидия. — Какой сильный цвет.

Я быстро обняла ее и отступила назад, чтобы Нино и Римо могли поприветствовать ее и моего дядю. Нино протянул дяде дорогое, шотландское виски, выпущенное ограниченным тиражом, после чего он заметно расслабился. Очень скоро стало ясно, что ни Эгидии, ни Феликсу не нравится находиться рядом с Римо и Нино.

Мы последовали за ними внутрь. Дом был украшен живыми цветами, гостиная и сад были полны гостей. В соседней столовой был накрыт буфет, и официанты ходили с подносами, нагруженными шампанским и закусками. Как только мы с Нино вошли в комнату, все взгляды обратились на нас, и большинство людей не смогли скрыть своего удивления, увидев меня в таком виде.

Джулия жестом пригласила меня присоединиться к ней и Кассио. Я взглянула на Нино, который отпустил мою талию.

— Мы с Римо поговорим с Лукой. Почему бы тебе не пойти к сводной сестре?

Я кивнула и быстро подошла к ней. Она крепко обняла меня, потом отстранилась и с гордым выражением на лице оглядела мой наряд.

— Наконец-то ты демонстрируешь свои изгибы. Выглядишь потрясающе.

Я улыбнулась и кивнула Кассио. Он не прикоснулся ко мне. Он всегда старался не делать этого без крайней необходимости. Мы с Джулией никогда не обсуждали это, но я была уверена, что она говорила с ним, о случившимся со мной, много лет назад. Он был ее мужем, поэтому вполне естественно делиться интимными подробностями.

— Как дела в Лас-Вегасе? — спросил он, но по напряженному выражению его лица я поняла, что Джулия, должно быть, доставила ему много хлопот, потому что беспокоилась обо мне.

Я сжала руку сводной сестры.

— У меня все хорошо. Тебе больше не о чем беспокоиться.

Ее глаза метнулись к Нино, который слушал что-то, что говорил Лука.

— Ты можешь сказать мне, если что-то не так, Киара. Мы сможем тебе помочь.

Я рассмеялась.

— Джулия, мне не нужна твоя помощь. Теперь я Фальконе. Я хорошо защищена.

Она удивленно посмотрела на меня, потом переглянулась с мужем.

— Поразительно. Что он с тобой сделал?

Я взглянула на Нино, и, словно почувствовав на себе мой взгляд, он повернулся и встретился со мной взглядом. Мои губы растянулись в улыбке.

— Он научил меня ценить себя.

Джулия коснулась моего обнаженного плеча, ее губы приоткрылись.

Перейти на страницу:

Похожие книги