Читаем Извращённое Королевство (ЛП) полностью

        Все его действия ведут к благополучию моего отца.

        Ну, все, кроме того, что меня заперли в подвале без возможности выйти.

        Эта реальность сильно поражает меня, когда Эйден тянет и толкает дверь безрезультатно.

        Мы в ловушке.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Глава 34

 

Итан

 

        Вспоминая свою жизнь, у меня остается горькое чувство, что я ничего не добился.

        Это даже не имеет никакого отношения к тем девяти годам, которые я провел в коме, пока мир двигался вокруг меня.

        В те годы я много мечтал о нормальной семейной жизни. Об ангельской улыбке Эбби, смехе Илая и хихиканье Эльзы.

        О мелочах. О невозможных вещах.

        Потому что, по правде говоря, Агнус был прав. Я завел семью с психически неуравновешенной женщиной, и был слишком поражен, чтобы мыслить здраво.

        Я завел семью с женщиной, которая не должна была рожать.

        Эльза никогда этого не узнает, но именно из-за пренебрежения Эбби — Илай утонул. Она сняла с него плавательный жилет и попросила его войти в воду. Она велела ему быть свободным.

        Она призналась мне во всем этом на его похоронах.

        Возможно, именно поэтому Эбби потеряла все ориентиры после его смерти.

        Ее представление о свободе отличается от любого из нас.

        Эбби была травмирована с юных лет. Она была сломлена, но улыбалась. Она была невинна, но хотела быть дикой.

        Она была другой, и именно поэтому меня влекло к ней. Я был мотыльком, привлеченным пламенем, которое в конце концов сожгло меня.

        Если бы я мог исправить прошлое, я бы запер Эбби в ту же секунду, как родилась Эльза. Я бы последовал рекомендации терапевта и держал ее подальше от детей.

        Правда в том, что я был эгоистом, и теперь нет способа исправить мой эгоизм.

        Вот почему мне кажется, что я ничего не добился за свою сорокачетырехлетнюю жизнь. Деловые предприятия и экономический успех не в счет. Десять лет назад я даже не смог защитить своих сотрудников от пожара.

        Однако, смотря на Тил и слыша ее слова, я не могу сдержать улыбку, которая появляется на моем лице. Может, я и не многого добился, но, по крайней мере, спас ее и Нокса. Это лучшее, что случилось в моей жизни после Эльзы.

        И Агнус.

        Я дал Тил договорить. Она говорит быстро, пропуская слова и выпаливая то, что у нее внутри.

        Тил не разговорчива, но когда она заговаривает, то не знает, как остановиться. Я позволяю ей продолжать, потому что, если я прерву ее поток, она потеряет свою цепочку мыслей.

        — Тебе не обязательно это делать, — говорю я ей, как только она заканчивает. — Я найду другой способ.

        — Нет. — она топает ногой, вставая. — Я в деле, папа. Я приняла решение.

        — Подумай об этом более серьезно, Тил.

        — Я подумала. Вот почему я с тобой разговариваю. Я хочу это сделать.

        — Сделать что? — врывается Нокс, опускается на подлокотник кресла Тил.

        Я качаю головой. Дети это головная боль. Он такой живой и энергичный, что иногда сводит с ума.

        Он всегда говорит, что хочет быть моим лучшим сыном, угрожает Эльзе и Тил, чтобы они не переступали черту. Он уже мой любимчик, я просто не говорю ему об этом, чтобы он не потерял свою энергию.

        У Нокса есть приводящая в бешенство привычка терять интерес, как только он получает, желаемое.

        — Что собираешься делать, Ти? — он тянет сестру за пряди. — Только не говори, что папа согласился позволить тебе проколоть свой пупок.

        — Проколоть пупок? — я пристально смотрю на нее.

        Она толкает локтем Нокса, ее щеки пылают.

        — Ох. Ты этого не знал? — он улыбается мне. — Забудь, что я сказал.

        — Прокалывание твоей кожи не обсуждается, Тил, — говорю я ей своим строгим голосом.

        Они все еще страдают от травм острыми предметами, Тил больше, чем Нокс. Она напускает на себя храбрый вид, но я не позволю ей продолжать эту идею.

        — Пошел ты, Нокс, — она смотрит на него, а он просто поднимает плечо.

        — Где Эльза? — спрашиваю я ее. — Мы должны рассказать ей о твоем решении.

        — Ах, она уехала вчера вечером, — говорит Нокс.

        — Уехала?

        Я думал, что она все это время была в комнате. Вот почему я не хотел ее беспокоить.

        — Эйден Кинг увез ее на своей машине. — Нокс шевелит бровями. — Я видел их, когда флиртовал с соседкой. Эх, я имею в виду приветствовал соседку.

        Эйден Кинг увёз ее.

        Мои мышцы напрягаются. Куда он мог отвезти ее на всю ночь?

        Я звоню ей. Без ответа.

        Блядь.

        — У тебя есть номера его друзей? — спрашиваю я Нокса.

        — Одну секунду. — он достает телефон и что-то набирает, затем прикладывает к уху. — Привет, Ро, ты не видел Эйдена? — тишина. — Я понял, я понял. Спрячься как следует. Поговорим с тобой позже, приятель. — он вешает трубку и поворачивается ко мне лицом. — Никто из них его не видел. Он тоже не берет трубку. Ронан сказал, что он прячется в своем доме, потому что Эйден может прийти за его головой в любую секунду.

        Это плохо.

        Если Эйден тоже не поднимает трубку, это может означать две вещи.

        Они сбежали.

        Или их похитили.

        Я чешу подбородок, размышляя о возможностях. Несмотря на то, что характер Эйдена слишком раздражающе похож на характер Джонатана, он не причинил бы Эльзе вреда. Не с той заботой и собственничеством, которые я видел в его глазах в моем кабинете.

        И Эльза не ушла бы, не предупредив меня.

        Это оставляет один вариант: с ними что-то случилось.

Перейти на страницу:

Похожие книги