Читаем Jackdaws полностью

The interior of the case was divided into four: two side compartments and, in the middle, one front and one back. Dieter could see immediately that the rear middle compartment contained the transmitter, with the Morse key in the lower right-hand corner, and the front middle was the receiver, with a socket for headphone connections. The right-side compartment was the power supply. The function of the left-side compartment became clear when the agent lifted the lid to reveal a selection of accessories and spare parts: a power lead, adaptors, aerial wire, connection cables, a headset, spare tubes, fuses, and a screwdriver.

It was a neat, compact set, Dieter thought admiringly; the kind of thing the Germans would have made, not at all what he would expect from the untidy British.

He already knew Helicopter's times for transmission and reception. Now he had to learn the frequencies used and-most important-the code.

Helicopter plugged a lead into the power socket. Dieter said, "I thought it was battery-operated."

"Battery or mains power. I believe the Gestapo's favorite trick, when they're trying to locate the source of an illicit radio transmission, is to switch off the town's electricity block by block until the broadcast is cut off"

Dieter nodded.

"Well, with this set, if you lose the house current, you just have to reverse this plug, and it switches to battery operation."

"Very good." Dieter would pass that on to the Gestapo, in case they did not already know.

Helicopter plugged the power lead into an electrical outlet, then took the aerial wire and asked Stephanie to drape it over a tall cupboard. Dieter looked in the kitchen drawers and found a pencil and a scratch pad that Mademoiselle Lemas had probably used to make shopping lists. "You can use this to encode your message," he said helpfully.

"First I'd better figure out what to say." Helicopter scratched his head, then began to write in English:

ARRIVED OK STOP CRYPT RENDEZVOUS

UNSAFE STOP NABBED BY GESTAPO BUT

GOT AWAY OVER

"I suppose that's it for now," he said.

Dieter said, "We should give them a new rendezvous for future incomers. Say the Caf‚ de La Gare next to the railway station."

Helicopter wrote it down.

He took from the case a silk handkerchief printed with a complex table showing letters in pairs. He also took out a pad of a dozen or so sheets of paper printed with five-letter nonsense words. Dieter recognized the makings of a one-time-pad encryption system. It was unbreakable-unless you had the pad.

Over the words of his message, Helicopter wrote the five-letter groups from the pad; then he used the letters he had written to select transpositions from the silk handkerchief Over the first five letters of ARRIVED he had written the first group from his one-time pad, which was

BGKRU. The first letter, B, told him which column to use from the grid on the silk handkerchief At the top of column B were the letters Ae. That told him to replace the A of ARRIVED with the letter e.

The code could not be broken in the usual way, because the next A would be represented not by e but by some other letter. In fact, any letter could stand for any other letter, and the only way to decrypt the message was by using the pad with the five-letter groups. Even if the code breakers could get hold of a coded message and its plain-language original, they could not use them to read another message, because the next message would be encoded with a different sheet from the pad-which was why it was called a "one-time" pad. Each sheet was used once, then burned.

When he had encrypted his message, Helicopter flicked the on/off switch and turned a knob marked in English "Crystal Selector." Looking carefully, Dieter saw that the dial bore three faint markings in yellow wax crayon. Helicopter had mistrusted his memory and had marked his broadcast positions. The crystal he was using would be reserved for emergencies. Of the other two, one would be for transmission and the other for reception.

Finally he tuned in, and Dieter saw that the frequency dial was also marked with yellow crayon.

Before sending his message, he checked in with the receiving station by sending:

HLCP DXDX QTC1 QRK? K

Dieter frowned, figuring. The first group had to be the call sign "Helicopter." The next one, "DXDX," was a mystery. The number one at the end of "QTC1" suggested that this group meant something like: "I have one message to send you." The question mark at the end of "QRK?" made him think this asked if he was being received loud and clear. "K" meant "Over," he knew. That left the mysterious "DXDX."

He tried a guess. "Don't forget your security tag," he said.

"I haven't," Helicopter said.

That must be "DXDX," Dieter concluded.

Helicopter turned to "receive" and they all heard the Morse reply:

HLCP QRK QRV K

Перейти на страницу:

Похожие книги

Некоторые не попадут в ад
Некоторые не попадут в ад

Захар Прилепин — прозаик, публицист, музыкант, обладатель премий «Большая книга», «Национальный бестселлер» и «Ясная Поляна». Автор романов «Обитель», «Санькя», «Патологии», «Чёрная обезьяна», сборников рассказов «Восьмёрка», «Грех», «Ботинки, полные горячей водкой» и «Семь жизней», сборников публицистики «К нам едет Пересвет», «Летучие бурлаки», «Не чужая смута», «Всё, что должно разрешиться. Письма с Донбасса», «Взвод».«И мысли не было сочинять эту книжку.Сорок раз себе пообещал: пусть всё отстоится, отлежится — что запомнится и не потеряется, то и будет самым главным.Сам себя обманул.Книжка сама рассказалась, едва перо обмакнул в чернильницу.Известны случаи, когда врачи, не теряя сознания, руководили сложными операциями, которые им делали. Или записывали свои ощущения в момент укуса ядовитого гада, получения травмы.Здесь, прости господи, жанр в чём-то схожий.…Куда делась из меня моя жизнь, моя вера, моя радость?У поэта ещё точнее: "Как страшно, ведь душа проходит, как молодость и как любовь"».Захар Прилепин

Захар Прилепин

Проза о войне
Подвиг 1983 № 23
Подвиг 1983 № 23

Вашему вниманию предлагается 23-й выпуск военно-патриотического литературно-художественного альманаха «Подвиг».СОДЕРЖАНИЕС. Орлов. Мир принадлежит молодымМ. Усова. Не просто письма о войнеГ. Тепляков. Человек из песниВ. Кашин. «Вперед, уральцы!»B. Потиевский. Серебряные травыИ. Дружинин. Урок для сердецC. Бобренок. Дуб Алексея НовиковаA. Подобед. Провал агента «Загвоздика»B. Галл. Боевые рейсы агитмашиныВ. Костин. «Фроляйн»Г. Дугин. «Мы имя героя поднимем, как знамя!»П. Курочкин. Операция «Дети»Г. Громова. Это надо живым!В. Матвеев. СтихиБ. Яроцкий. Вступительный экзаменГ. Козловский. История меткой винтовкиЮ. Когинов. Трубка снайпераН. Новиков. Баллада о планете «Витя»A. Анисимова. Березонька моя, березка…Р. Минасов. Диалог после ближнего бояB. Муштаев. Командир легендарной «эски»Помнить и чтить!

Виктор Александрович Потиевский , Геннадий Герасимович Козловский , Игорь Александрович Дружинин , Сергей Тихонович Бобренок , Юрий Иванович Когинов

Проза о войне