Читаем Jackdaws полностью

“I know of one more place to try,” said Flick. “Drive into town.”

She wondered how long they could continue to use the Simca Cinq, as the tiny 500cc engine struggled to power the overloaded car. Assuming the bodies at the house in the rue du Bois had been discovered within an hour, how long would it be before police and Gestapo men in Reims were alerted to look out for Mademoiselle Lemas’s car? Dieter had no way of contacting men who were already out on the streets, but at the next change of shift they would all be briefed. And Flick did not know when the night crews came on duty. She concluded that she had almost no time left. “Drive to the station,” she said. “We’ll dump the car there.”

“Good idea,” Paul said. “Maybe they’ll think we’ve left town.”

Flick scanned the streets for military Mercedes cars or black Gestapo Citroëns. She held her breath as they passed a pair of gendarmes patrolling. But they reached the center of the city without incident. Paul parked near the railway station, and they all got out and hurried away from the incriminating vehicle.

“I’ll have to do this alone,” Flick said. “The rest of you had better go to the cathedral and wait for me there.”

“All my sins have been forgiven several times over, I’ve spent so much time in church today,” Paul said.

“You can pray for a place to spend the night,” Flick told him, and she hurried away.

She returned to the street where Michel lived. A hundred meters from his house was the bar Chez Regis. Flick went in. The proprietor, Alexandre Regis, sat behind the counter smoking. He gave her a nod of recognition but said nothing.

She went through the door marked Toilettes. She walked along a short passage, then opened what looked like a cupboard door. It led to a steep staircase going up. At the top of the stairs was a heavy door with a peephole. Flick banged on it and stood where her face could be seen through the judas. A moment later the door was opened by M‚m‚ Regis, the mother of the proprietor.

Flick entered a large room whose windows were blacked out. It was crudely decorated with matting on the floor, brown-painted walls, and several naked bulbs hanging from the ceiling. At one end of the room was a roulette wheel. Around a large circular table a group of men were playing cards. There was a bar in one corner. This was an illegal gambling club.

Michel liked to play poker for high stakes, and he enjoyed louche company, so he occasionally came here for an evening. Flick never played, but she sometimes sat and watched the game for an hour. Michel said she brought him luck. It was a good place to hide from the Gestapo, and Flick had been hoping she might find him here, but as she looked from face to face around the room she was disappointed.

“Thank you, M‚m‚,” she said to Alexandre’s mother.

“It’s good to see you. How are you?”

“Fine, have you seen my husband?”

“Ah, the charming Michel. Not tonight, I regret.” The people here did not know Michel was in the Resistance.

Flick went to the bar and sat on a stool, smiling at the barmaid, a middle-aged woman with bright red lipstick. She was Yvette Regis, the wife of Alexandre. “Have you any scotch?”

“Of course,” said Yvette. “For those who can afford it.” She produced a bottle of Dewar’s White Label and poured a measure.

Flick said, “I’m looking for Michel.”

“I haven’t seen him for a week or so,” Yvette said.

“Damn.” Flick sipped her drink. “I’ll wait awhile, in case he shows up.”

<p>CHAPTER 44</p>

DIETER WAS DESPERATE. Flick had proved too clever. She had evaded his trap. She was somewhere in the city of Reims, but he had no way of finding her.

He could no longer have members of the Reims Resistance followed, in the hope that she would contact one of them, for they were all now in custody. Dieter had Michel’s house and Gilberte’s flat under surveillance, but he felt sure that Flick was too wily to let herself be seen by the average Gestapo flatfoot. There were posters of her all over town, but she must have changed her appearance by now, dyed her hair or something, for no one had reported seeing her. She had outwitted him at every stop.

He needed a stroke of genius.

And he had come up with one-he thought.

He sat on the seat of a bicycle at the roadside. He was in the center of town, just outside the theater. He wore a beret, goggles, and a rough cotton sweater, and his trousers were tucked into his socks. He was unrecognizable. No one would suspect him. The Gestapo never went by bicycle.

He stared west along the street, narrowing his eyes to look into the setting sun. He was waiting for a black Citroen. He checked his watch: any minute now.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крещение
Крещение

Роман известного советского писателя, лауреата Государственной премии РСФСР им. М. Горького Ивана Ивановича Акулова (1922—1988) посвящен трагическим событиямпервого года Великой Отечественной войны. Два юных деревенских парня застигнуты врасплох начавшейся войной. Один из них, уже достигший призывного возраста, получает повестку в военкомат, хотя совсем не пылает желанием идти на фронт. Другой — активный комсомолец, невзирая на свои семнадцать лет, идет в ополчение добровольно.Ускоренные военные курсы, оборвавшаяся первая любовь — и взвод ополченцев с нашими героями оказывается на переднем краю надвигающейся германской армады. Испытание огнем покажет, кто есть кто…По роману в 2009 году был снят фильм «И была война», режиссер Алексей Феоктистов, в главных ролях: Анатолий Котенёв, Алексей Булдаков, Алексей Панин.

Василий Акимович Никифоров-Волгин , Иван Иванович Акулов , Макс Игнатов , Полина Викторовна Жеребцова

Короткие любовные романы / Проза / Историческая проза / Проза о войне / Русская классическая проза / Военная проза / Романы
Танкист
Танкист

Павел Стародуб был призван еще в начале войны в танковые войска и уже в 43-м стал командиром танка. Удача всегда была на его стороне. Повезло ему и в битве под Прохоровкой, когда советские танки пошли в самоубийственную лобовую атаку на подготовленную оборону противника. Павлу удалось выбраться из горящего танка, скинуть тлеющую одежду и уже в полубессознательном состоянии накинуть куртку, снятую с убитого немца. Ночью его вынесли с поля боя немецкие санитары, приняв за своего соотечественника.В немецком госпитале Павлу также удается не выдать себя, сославшись на тяжелую контузию — ведь он урожденный поволжский немец, и знает немецкий язык почти как родной.Так он оказывается на службе в «панцерваффе» — немецких танковых войсках. Теперь его задача — попасть на передовую, перейти линию фронта и оказать помощь советской разведке.

Алексей Анатольевич Евтушенко , Глеб Сергеевич Цепляев , Дмитрий Кружевский , Дмитрий Сергеевич Кружевский , Станислав Николаевич Вовк , Юрий Корчевский

Фантастика / Проза о войне / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези / Военная проза / Проза