Читаем Jacob's room полностью

"That's an orchid leaf, Johnny. Look at the little brown spots. Come, my dear. We must go home. Ar-cher! Ja-cob!"

"Ar-cher! Ja-cob!" Johnny piped after her, pivoting round on his heel, and strewing the grass and leaves in his hands as if he were sowing seed. Archer and Jacob jumped up from behind the mound where they had been crouching with the intention of springing upon their mother unexpectedly, and they all began to walk slowly home.

"Who is that?" said Mrs. Flanders, shading her eyes.

"That old man in the road?" said Archer, looking below.

"He's not an old man," said Mrs. Flanders. "He's--no, he's not--I thought it was the Captain, but it's Mr. Floyd. Come along, boys."

"Oh, bother Mr. Floyd!" said Jacob, switching off a thistle's head, for he knew already that Mr. Floyd was going to teach them Latin, as indeed he did for three years in his spare time, out of kindness, for there was no other gentleman in the neighbourhood whom Mrs. Flanders could have asked to do such a thing, and the elder boys were getting beyond her, and must be got ready for school, and it was more than most clergymen would have done, coming round after tea, or having them in his own room --as he could fit it in--for the parish was a very large one, and Mr. Floyd, like his father before him, visited cottages miles away on the moors, and, like old Mr. Floyd, was a great scholar, which made it so unlikely--she had never dreamt of such a thing. Ought she to have guessed? But let alone being a scholar he was eight years younger than she was. She knew his mother--old Mrs. Floyd. She had tea there. And it was that very evening when she came back from having tea with old Mrs. Floyd that she found the note in the hall and took it into the kitchen with her when she went to give Rebecca the fish, thinking it must be something about the boys.

"Mr. Floyd brought it himself, did he?--I think the cheese must be in the parcel in the hall--oh, in the hall--" for she was reading. No, it was not about the boys.

"Yes, enough for fish-cakes to-morrow certainly--Perhaps Captain Barfoot--" she had come to the word "love." She went into the garden and read, leaning against the walnut tree to steady herself. Up and down went her breast. Seabrook came so vividly before her. She shook her head and was looking through her tears at the little shifting leaves against the yellow sky when three geese, half-running, half-flying, scuttled across the lawn with Johnny behind them, brandishing a stick.

Mrs. Flanders flushed with anger.

"How many times have I told you?" she cried, and seized him and snatched his stick away from him.

"But they'd escaped!" he cried, struggling to get free.

"You're a very naughty boy. If I've told you once, I've told you a thousand times. I won't have you chasing the geese!" she said, and crumpling Mr. Floyd's letter in her hand, she held Johnny fast and herded the geese back into the orchard.

"How could I think of marriage!" she said to herself bitterly, as she fastened the gate with a piece of wire. She had always disliked red hair in men, she thought, thinking of Mr. Floyd's appearance, that night when the boys had gone to bed. And pushing her work-box away, she drew the blotting-paper towards her, and read Mr. Floyd's letter again, and her breast went up and down when she came to the word "love," but not so fast this time, for she saw Johnny chasing the geese, and knew that it was impossible for her to marry any one--let alone Mr. Floyd, who was so much younger than she was, but what a nice man--and such a scholar too.

"Dear Mr. Floyd," she wrote.--"Did I forget about the cheese?" she wondered, laying down her pen. No, she had told Rebecca that the cheese was in the hall. "I am much surprised..." she wrote.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза
Лира Орфея
Лира Орфея

Робертсон Дэвис — крупнейший канадский писатель, мастер сюжетных хитросплетений и загадок, один из лучших рассказчиков англоязычной литературы. Он попадал в шорт-лист Букера, под конец жизни чуть было не получил Нобелевскую премию, но, даже навеки оставшись в числе кандидатов, завоевал статус мирового классика. Его ставшая началом «канадского прорыва» в мировой литературе «Дептфордская трилогия» («Пятый персонаж», «Мантикора», «Мир чудес») уже хорошо известна российскому читателю, а теперь настал черед и «Корнишской трилогии». Открыли ее «Мятежные ангелы», продолжил роман «Что в костях заложено» (дошедший до букеровского короткого списка), а завершает «Лира Орфея».Под руководством Артура Корниша и его прекрасной жены Марии Магдалины Феотоки Фонд Корниша решается на небывало амбициозный проект: завершить неоконченную оперу Э. Т. А. Гофмана «Артур Британский, или Великодушный рогоносец». Великая сила искусства — или заложенных в самом сюжете архетипов — такова, что жизнь Марии, Артура и всех причастных к проекту начинает подражать событиям оперы. А из чистилища за всем этим наблюдает сам Гофман, в свое время написавший: «Лира Орфея открывает двери подземного мира», и наблюдает отнюдь не с праздным интересом…

Геннадий Николаевич Скобликов , Робертсон Дэвис

Проза / Классическая проза / Советская классическая проза