Читаем К 3 (СИ) полностью

— Охренеть! — почесал затылок Сергей и, зачерпнув воду из ручья, протёр лицо. Это точно был не сон.

<p>Глава 3</p>

Гороховый концентрат неспешно кипел в котелке, а ребёнок никак не хотел просыпаться. Сняв с огня готовую кашу, Сергей наложил себе порцию и, поев, свернул лагерь, подхватил жгутами силы мальчишку и, создав из силового щита полётник, он полетел к «Курьеру».

Паренёк проснулся, когда Сергей уложил его на кровать в каюте. Неспешно хлопнули тёмно-синие глаза, и парень с трудом разлепил губы.

— Веб ит? — прохрипел детский голос.

— Пить? Это мы запросто.

Сергей взял со стола пластиковую бутылку воды и, открыв пробку, напоил мальчонку.

— Веб ит ал веб ми до?

— Так, видимо ты не просил пить, а спрашиваешь, где ты, но меня ты не поймёшь, поэтому садись кушать, а говорить будем после.

Сергей поставил перед парнем котелок с ещё тёплым горохом и протянул ложку.

Это действие в переводе не нуждалось, и мальчик нашёл в себе силы принять сидячее положение и начал неспешно есть.

Удовлетворившись результатом, Сергей начал думать, во что паренька одеть, ведь с собой такой одежды и обуви у него не было, но было несколько рулонов ткани, от которой он отрезал кусок полотна и быстро соорудил парню некое подобие туники.

Мальчик молча принял заботу, умело поправил одеяние и пальцами ощупал тёмно-синего цвета ткань.

— Фаэт, — проговорил он и поклонился, выражая благодарность.

Металл пола холодил ему ноги, поэтому Сергей вывел его на улицу, водрузил на его светлую голову шлем-считыватель и воткнул в него Имперский язык. Все попытки снять шлем пресекались легкими хлопками по рукам, пока парень не смирился и не дождался окончания загрузки.

— Ты меня понимаешь?

— Теперь, да. Где я, и где мой отец?

— Тебя как звать-то?

— Ольсан.

— Ну, слушай, Ольсан.

Подробный пересказ долго не длился, и заставил мальчонку сильно опечалиться.

— Мы можем ещё раз сходить к тому камню?

— Можем, и не раз, только сейчас нам нужно слетать в одно место и, по крайней мере, тебя нужно нормально одеть.

— Чем плоха эта одежда?

— Она не плоха, — Сергей понял, что Ольсан раньше носил именно такую, но тебе нужна обувь, а ещё я не против услышать от тебя твою историю.

— Хорошо. Надеюсь, меня не продадут в рабство? — спросил он.

— Нет, не бойся, а с чего такие страсти?

— Моего отца часто уговаривали продать меня на ночь или на несколько дней, вот я и решил спросить.

— Тьфу, аж передёрнуло. Ничего не бойся, ты теперь под моей опекой, пока не вырастешь и не захочешь жить своей жизнью.

— Если идти по ущелью на юг двенадцать дней, то будет город Хатар.

Сергей не стал говорить, что при облёте гор города там он не видел.

— Мой отец был один из придворных магов короля Тамлентура, и сюда мы с ним пришли в поисках подходящих для изготовления артефактов камней. Мы проработали буквально полдня, когда отец насторожился и, бросив всё, сказал, что ему нужно срочно спешить, и что я должен буду остаться здесь, и он придёт за мной сразу как только сможет.

Слёзы застыли в глазах мальчишки, но он старался их сдерживать.

— Мне пришлось по его просьбе спрятаться в печати времён, а остальное вам уже известно.

— Ольсан, ты сказал что твой отец был магом короля, и вы жили в городе?

— Так.

— Сколько городов было в королевстве?

— Один. Дело в том, что Тамлентур был, как это правильно выразить… — мальчик ненадолго задумался. — Он принц, который был вынужден бежать от дяди, захватившего трон после смерти короля Альтграна третьего.

— И много людей жило в Хатаре?

— Много, сотен шесть-семь.

— Понятно. А сам ты в магии что-нибудь понимаешь?

— У меня есть дар, но отец успел мне дать только начальные знания, и чтоб продолжить обучение мне нужно вернутся к камню, в котором я ждал отца.

— Почему именно так?

— Отец обязательно должен был мне оставить печать знаний.

— И ты станешь полноценным магом?

— Зависит он зрелости моего сознания и возможностей мозга. Печать будет давать мне то, до чего я дозрел.

— Здорово. Извини за нескромный вопрос, а эти знания ты можешь брать только сам или ещё кто-то сможет обучаться?

— Не знаю, — Ольсан пожал плечами. — Отец перед уходом предупредил, что оставит мне печать знаний, но тогда я не понял, что он мог не вернуться, ведь иначе он бы обучал меня сам.

— Верно. Надо отдать должное твоему отцу, он сумел найти способ сохранить тебе жизнь.

— Вы думаете, что он не вернётся?

— Думаю, что ты просидел в камне не одну сотню лет, ведь я не видел в горах вашего города, а я облетал их все.

— Облетал?

— Да, на вот этой машине. В общем, полетели домой, я познакомлю тебя теперь уже с твоей новой семьёй. Сюда мы вернёмся через день-два, заодно слетаем поищем Хатар, а точнее то, что от него осталось. Согласен?

Ольсан кивнул, и они вернулись в «Курьер». Сергей усадил мальца в кресло второго пилота, пристегнул ремнями, и корабль поднялся в небо.

*******

Перейти на страницу:

Похожие книги

Белый крейсер
Белый крейсер

Долг превыше всего – это знает каждый, кто давал присягу служения Родине. Но что, если ты внезапно оказался в далеком будущем? Что, если на тебя свалилась величайшая ответственность, к которой ты не готов? Что тогда делать? Как поступить? Но ведь Родина и в будущем остается Родиной! А значит, нужно следовать присяге. Капитан Красной армии Алексей Коршунов, никак не ожидая того, из окопа в 1943 году переместился на борт Белого Крейсера, флагмана флота Росской Империи. Искин Белого Крейсера признал его своим капитаном. Но тот, кого искин признавал капитаном, одновременно становился новым императором Росса. И далее все зависело только от него, от его решимости и силы, поскольку император не имеет права быть слабым, иначе погубит страну. Вот и пришлось советскому офицеру взвалить на себя неподъемную ношу и тянуть ее, сцепив зубы. Ведь у императора есть только долг, больше ничего – иначе он не император, а ничтожество!

Иар Эльтеррус

Фантастика / Боевая фантастика / Космическая фантастика
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези