Читаем К 3 (СИ) полностью

— С утра только это. Я вот думаю, личные артефакты изготовить нам именно из полосатого золота.

— Оль? — спросил Сергей.

— Мне нравится. Жёлтый с синим очень хорошо смотрится. Кстати, а что за артефакты?

— На полное исцеление и невидимость, — проговорил Сергей.

— Шикарно. Умирать довольно неприятно, как вспомню, так до сих пор передёргивает, — театрально проговорила девочка.

— Ага, и ищи тебя потом по всей галактике, — подхватил шутку Сергей.

— Я сейчас, — сказал Ол и через пару минут вернулся с измерительным инструментом и блокнотом. — Вы позволите вашу руку? — спросил он у Ольги.

— Только руку?

— Сердце предлагать пока рано, — ответил Ол.

— Надо же, какой галантный у нас молодой человек, — улыбнулась девочка и изящно протянула ему свою кисть.

Ольсан не стал отвечать на реплику принцессы, а произвёл замеры пальцев и запястья.

— Вы не могли бы просмотреть изделия в каталоге, чтоб я не угадывал, что вам понравится? — проговорил мальчик.

— Вы не представляете с каким желанием я удовлетворю именно эту вашу просьбу.

Сергей с улыбкой до ушей наблюдал за общением своих подопечных, но его улыбку даже не заметили, поскольку мальчик протянул девочке довольно толстый каталог ювелирных изделий и, встав рядом с её креслом, начал записывать называемые номера. Просмотр каталога длился минут тридцать, а потом юный артефактор удалился в мастерскую. Ольга тоже не долго просидела без дела.

— Пойду обед готовить, а потом гляну, что там творит наше юное дарование.

Кивнув в ответ, Сергей снова улыбнулся, ведь не заметить искру обоюдной симпатии у детей он не мог.

<p>Глава 4</p>

Шли двадцатые сутки полёта, и до входа в системы Империи оставалось двадцать четыре сектора. Транспорт вышел из прыжка по расписанию, и Сергей уже собирался начать ввод новых координат, когда бортовой компьютер доложил о запросе на подключение. Дав добро, Сергей уставился на экран.

— Мы вас приветствуем, добрый странник. Если не хочешь получить залп главным калибром по двигателям, то ложись в дрейф и жди досмотровую команду и без глупостей, мы у тебя на хвосте, но нам нравится этот корабль, и напрасно дырявить его неохота.

Эмоционировать и чертыхаться Сергей не стал, а быстро надел скафандр и освежил в памяти места, где стрятаны штурмовые ножи. Двигатели погасли, а транспорт летел по инерции, упрощать пиратам жизни и оттормаживаться Сергей не стал. Через минут пятнадцать он почувствовал пристыковку корабля.

Дети спали в каютах, и будить их Сергей не стал, он просто развернул кресло и стал ожидать гостей.

********

Двери транспорта заблокированы не были, поэтому абордажная команда из двенадцати человек проникла на борт без труда. Заглянув во все каюты и обнаружив только спящих детей, абордажники вломились в кабину управления, где их спокойно ожидал безоружный мужчина.

— В первый раз встречаю такого идиота, — проговорил пират, открывая забрало гермошлема. — Мало того, что везёшь с собой детей, так ещё один и без оружия.

— А то, что на это есть разумное объяснение вы предположить не можете?

— Чисто гипотетически ты мастер рукопашного боя, но против дюжины абордажников этот аргумент сомнителен. Выкладывай коды управления и, так уж и быть, мы высадим тебя с детьми на обитаемой планете этого сектора.

Отвечать Сергей не стал, в экипировку абордажника входили штурмовые ножи, которые моментально покинули ножны и по рукоятку воткнулись в глазницы. Грохот выпавшего из рук оружия и падение на металлические листы пола тел разбудили детей, но проходя мимо кают, Диорин попросил их продолжать спать. Перейдя по шлюзу на борт пиратского корабля, он зачистил остатки команды и в течение получаса взломал бортовой компьютер и внёс в него нужные данные. Далее они полетели вместе, и автопилот корвета прыгал по заданным координатам. Дальше было самое сложное, требующее отличного умения программирования.

********

— Господин деррон(майор), у нас три ноля восемьдесят один.

— Подробнее.

— В сектор вошёл корвет без опознавательных номеров. На запрос ответил бортовой компьютер, который доложил, что на борту один взрослый и два ребёнка, пассажиры, а экипаж мертв.

— Дежурный челнок на вылет, — распорядился командир патрульного фрегата. Спустя час он смотрел на доставленых с борта людей. Молодой мужчина и дети были одеты в тоги из грубой ткани, ноги гостей украшали сандалии, а у детей были маленькие котомки из грубой ткани.

— Надо думать, что это дикари, — проговорил первый помощник капитана.

— Вы меня понимаете?

— Да, господин командир-тан.

— О, как! Командир-тан, это где так обращаются к офицерам?

— На нашей планете, — потупившись, ответил мужчина.

— Как название планеты?

— Зелена, господин командир-тан.

— Рассказывайте, как вы оказались на корабле.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Белый крейсер
Белый крейсер

Долг превыше всего – это знает каждый, кто давал присягу служения Родине. Но что, если ты внезапно оказался в далеком будущем? Что, если на тебя свалилась величайшая ответственность, к которой ты не готов? Что тогда делать? Как поступить? Но ведь Родина и в будущем остается Родиной! А значит, нужно следовать присяге. Капитан Красной армии Алексей Коршунов, никак не ожидая того, из окопа в 1943 году переместился на борт Белого Крейсера, флагмана флота Росской Империи. Искин Белого Крейсера признал его своим капитаном. Но тот, кого искин признавал капитаном, одновременно становился новым императором Росса. И далее все зависело только от него, от его решимости и силы, поскольку император не имеет права быть слабым, иначе погубит страну. Вот и пришлось советскому офицеру взвалить на себя неподъемную ношу и тянуть ее, сцепив зубы. Ведь у императора есть только долг, больше ничего – иначе он не император, а ничтожество!

Иар Эльтеррус

Фантастика / Боевая фантастика / Космическая фантастика
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези