Читаем К черту моральные принципы полностью

– Считай это надбавками за риск и вредность коллег. Только помни, что обмениваться информацией, кто сколько зарабатывает, у нас категорически не рекомендуется.

– Как везде.

– Значит, договорились. Приступаешь завтра, подъезжай к десяти утра.

– Подождите, я же еще со старой работы не уволилась!

– Ладно, тогда подъезжай к одиннадцати.

Я открыла было рот, чтобы объяснить старику, что у нас на работе так дела не делаются. Надо писать заявление, выслушивать уговоры и увещевания начальства, потом ждать, когда компания найдет замену, вводить новичка в курс дела. Очень неплохо еще бы доделать те проекты, которые ты уже ведешь. И конечно же, прощальный тортик с коллегами.

Достаточно глянуть на благодушное лицо Бекасова, чтобы понять: его все эти соображения совершенно не волнуют. Может, даже наоборот – он таким образом эксперименты ставит: справлюсь я или не справлюсь.

– Ладно, поняла.

– Вот это тоже ценная черта – понятливость. – Добрая улыбка, морщинки-лучики. Только взгляд остался прежним – внимательным и цепким. – Что же, если вопросов больше нет…

– Есть!

– Спрашивай. – Это прозвучало как военное «Вольно!».

– Скажите, а что теперь будет с картиной?

Этот вопрос действительно не на шутку волновал меня. Никогда не любила Рерихов, ну не мое это просто. Однако «Белый лотос» очень хотелось увидеть вживую.

И не только потому, что он считается одной из лучших работ Рериха.

– Владелец уже объявил о своем намерении передать картину в дар Международному центру Рерихов. Довольно разумно с его стороны, сложностей с легализацией такого «наследства» слишком много. К слову, он очень сокрушался, что шедевр его прадеда «Утро на завалинке» будет безвозвратно уничтожен.

Я обрадовалась. Несмотря на очевидную законность притязаний американца, как-то неприятно было думать, что из-за меня «Белый лотос» уедет за рубеж.

«Утро на завалинке», к слову сказать, мне понравилось. Пусть даже я успела полюбоваться на него вчера всего пару минут, которые прошли между извлечением картины из сейфа и упаковкой.

Картина Закрутова была отнюдь не плохой. То есть она была ученической, местами слабоватой, но очень экспрессивной. При внешней пасторальности изображенного из нее лезла жгучая обида. Обида придавала чертам мужичка, свиньи, домика карикатурные черты. На фоне академически выписанного пейзажа эта карикатурность особенно цепляла.

Ранних работ Данилы я не видела. Наверное, если Рерих его прилюдно выпорол, то было за что. Но подозреваю, что, продолжи Закрутов писать после этой выволочки, мог бы стать настоящим художником.

– Еще что-нибудь?

– Ну, тут вы вряд ли ответите. Просто… я все думаю: почему «Многоуважаемый Антон Павлович» означал сейфовую ячейку. Какая связь?

Бекасов погрозил пальцем:

– Эх, молодежь! Родной классики не помним. А как же бессмертный «многоуважаемый шкаф» Антона Павловича Чехова?

* * *

Отец позвонил, когда я выруливала с парковки.

– Здравствуй, па. – Неприятно, но заслуженно кольнула совесть. За последние три недели он трижды звонил с просьбой заехать как-нибудь в гости, а я отделывалась пустыми обещаниями.

Последний раз был во вторник, тогда я клятвенно пообещала, что приеду в воскресенье. Надо ехать. Эх, а я так рассчитывала заняться разработкой плана дальнейших действий… Особенно беспокоил вопрос культурного увольнения с нынешней работы.

Совесть не остановилась на достигнутом и напомнила о данном профессору Сметане обещании. А я даже не открыла его монографию – позор!

– Ну как ты, доченька? Едешь?

– Да, сейчас выезжаю. Буду минут через сорок.

Интересно, родители что-то подозревают о бурных событиях, происходящих в моей жизни? Или просто соскучились?

Хорошо, что день был воскресный, без пробок доехала за полчаса.

Стоило войти, как отец взял меня в оборот. Даже разуться толком не дал.

– Дорогая Алиса. К сожалению, на Восьмое марта с тобой обошлись несправедливо.

– Правда? – удивилась я. – Кто, когда?

– В отличие от сестры и матери, ты так и не получила подарка.

– Нет, нет! Я помню – вы мне подарили чудесное платье, – холодея от ужасного предчувствия, запротестовала я.

– А ты его даже ни разу не надела… – Голос отца трагически дрогнул и взлетел на пол-октавы. – Мы не могли смириться с этой несправедливостью.

– Па, да все в порядке! Не надо мне ничего. Отличный праздник был.

– Мы обыскали все магазины и нашли тебе новый подарок, – провозгласил братишка и распахнул дверь гостиной.

Я была готова к чему угодно. Но только не к этому.

– О неееет!

Платье лежало на диване. Оно было нежно-розовым, и по нему ползали задорные салатовые гусеницы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Смешные детективы по лучшей цене

К черту моральные принципы
К черту моральные принципы

Какая нормальная женщина согласится встать в шесть утра, ехать через весь город, чтобы привезти бывшему мужу пистолет? Разве только веб-дизайнер Алиса Соболева с поистине фантастической страстью к авантюрам. О таланте своего экс-супруга Саши Лаптева постоянно влипать в идиотские приключения она знала буквально с первого дня знакомства. И неоднократно, как настоящий ангел-хранитель, помогала ему из них выпутываться. Поэтому и на сей раз, услышав, мягко сказать, странную Сашину просьбу немедленно привезти ему на автозаправку огнестрельное оружие, Алиса поспешила на помощь. Но не успела. На заправке она обнаружила лишь труп бывшего и со всех ног убегающего убийцу. Зато удалось понаблюдать эффектное зрелище – как взлетает на воздух бензоколонка вместе со всеми оставленными на месте преступления уликами…

Алина Лис

Иронический детектив, дамский детективный роман

Похожие книги

Алмазная история
Алмазная история

Книга 1Ну, как можно насолить старому нелюбимому мужу, офицеру английских колониальных войск Индии, аккуратисту и педанту, для которого честь превыше всего? Никаких проблем — надо просто выкрасть из древнеиндийского храма самый большой в мире бриллиант, и пусть у полковника голова болит, как пережить тот прискорбный факт, что супруга оказалась… ну скажем так… не особо щепетильной.Осуществив похищение, юная Арабелла вскоре передумала компрометировать мужа, но, к сожалению, судьбой уникального камня интересовались слишком многие. На протяжении полутора веков великолепный алмаз переходил из рук в руки, чтобы всплыть в современной Польше. А уж коли так, было бы наивно предполагать, что делом не заинтересуется пани Иоанна. Книга 2Говорила ведь И. Хмелевская — языки учить надо. Дьяволу говорила в «Покойнике», но тот все равно не слушал умную женщину… И не все ведь обладают способностями самой пани Иоанны: «языков не знаю, но объясняться могу на любом».Короче, каждый культурный человек должен усвоить как дважды два: без языков никаких сокровищ не отыщете. Даже не пытайтесь. Вот чтобы завладеть, к примеру, алмазом, без которого и не было бы никакой «Алмазной истории», знать надо как минимум английский, французский, немецкий, латынь и греческий, не говоря уже о польском. И это — в самом лучшем случае, поскольку, когда речь идёт о больших деньгах, непременно появляются люди, признающие только один язык — язык силы. Но нашим молодым героиням все-таки удаётся «заработать деньги собственным умом». А как, вы думаете, зовут главную героиню? Правильно — Иоанна.

Иоанна Хмелевская

Иронический детектив, дамский детективный роман