— «Рад снова написать тебе, Гермиона…» — услышав слова Амбридж, Гермиона удивилась. Подняв взгляд, она увидела, что профессор держит в руках бумагу, точнее, чье-то письмо. — «Я рад, что у Гарри есть такие друзья, как ты или Рон. Также благодарю за моральную поддержку и заботу. Надеюсь, Живоглот понравился тебе? Я подумал, что после гибели Вики, тебе будет нужен крепкий и надёжный друг. Сириус». — Гермиона не могла поверить своим ушам. Амбридж прочла первое за это лето письмо, которое прислал девушке Сириус. Все в классе стали шептаться, и Гермиона, повернувшись к Гарри, увидела его испуганный вид.
— Откуда у вас…
— Не важно, как я получила эти сведения, мисс Грейнджер, — сказала Амбридж, — главное то, что я нашла того, с кем общается убийца Блэк. Это не единственное письмо, которое я нашла у себя на столе сегодня утром, когда пришла в кабинет. Если честно, я рада, что вы признались сами. Однако, за такое полагается должное наказание… Его вынесет профессор Снегг, я лично прослежу за этим. А теперь, возвращайтесь к работе.
Гермиона была в полном замешательстве. Кто принес письма Сириуса в кабинет Амбридж, и самое ужасное — какая сволочь посмела залезть в её комнату?
После урока, Гермиона нагнала Гарри и Рона. Она попыталась взять друга за руку, но тот выдернул её.
— Теперь я вижу, что ты настоящая слизеринка, Гермиона, — огрызнулся Гарри, поправляя ручку сумки на плече, — не думал, что ты способна на такое.
— Гарри, клянусь, я не причем, — попыталась защитить себя Гермиона, — ещё сегодня утром я проснулась и сразу же проверила на месте ли письма, и они были в ящике. Я понятия не имею, как они попали на стол Амбридж!
— Не трогай меня, — сказал грубо Гарри, — я мог ожидать предательства от кого угодно, но только не от тебя.
Весь следующий день, Гермиона пыталась помириться с Гарри и Роном, который был на стороне друга, но они отказывались её слушать. Даже Фред и Джордж с Джинни не верили ей. Гермиона уже не знала, что и делать, чтобы ей поверили.
По рекомендациям Амбридж, Снегг сместил Гермиону с поста старосты. Назначая на её место Панси Паркинсон. Ей было так плохо, что решила навестить Панси в комнате, сообщив о том, что теперь подруга является старостой. Гермиона по привычке собиралась постучать, как услышала, что Панси разговаривает с Милисентой.
— Ты должна всё рассказать ей, — это был голос Милисенты, — ты поступила не правильно.
— Неправильно то, что на пост старосты назначили Гермиону, а не меня, — огрызнулась Панси, — за этот месяц Гермиона стала слишком высокомерной, что мне по-твоему нужно было сделать, чтобы унять её пыл?
— Поговорить, — сказала Милисента, — то, что ты сдала Сириуса — не делает тебя героиней.
— Я сдала преступника, которого ищет Министерство, все мне ещё спасибо скажут.
— Ты ведь знаешь, как Гермиона относится к Сириусу, — возразила Милисента, — она любит его, как родного брата. Если она узнает…
— Не узнает она, — в голосе Панси была язва, — кто ей скажет, ты? Или я?
Глаза бывшей старосты, расширились от удивления. Панси так холодно общалась с Милисентой о ней, что создавалось впечатление какой-то опустошённости, будто Панси никогда и не была её подругой, раз так говорит. Тот факт, что виновницей всего происходящего стала именно она, стало для Гермионы настоящим шоком.
Гермиона не выдержала и выбила ногой дверь. Панси и Милисента подскочили на кровати. Они никак не ожидали, что их кто-то подслушивал. В глазах Гермионы читалась ярость и злость, ничего другого она сейчас испытывать не могла. Хотела поздравить подругу с назначением на пост старосты, а она, на самом деле, торжествовала свою победу. Грязную победу.
— Я могла подумать, что это сделала Мили, Блейз… Гойл или Кребб, но, чтобы меня предала ты… И почему? Из-за поста старосты? — Панси высокомерно вздёрнула подбородок, — ты добилась своего. Завтра можешь переезжать в комнату старост.
— Ты была слишком высокомерна, когда стала старостой, я просто решила умерить твое высокомерие.
— ВЫСОКОМЕРИЕ?! — крикнула Гермиона, хватая бывшую подругу за воротник, — да ты же невинного человека подставила! Невинного! Ты же прекрасно знаешь, что его вины в убийствах нет! Что пообещала Амбридж за то, что ты сдала ей Сириуса и меня?
— Спокойную сдачу промежуточной аттестации, — сказала Панси, — она пообещала это. — Гермиона усмехнулась.
— Ты настолько наивна, что считаешь, что Амбридж слово сдержит?
— Она — представитель министра в школе, конечно сдержит!
— Да ты… — Гермиона замахнулась, но остановила руку, — я могу простить всё, но только не предательство.
— Не нужно мне твое прощение, — огрызнулась Панси. Гермиона уже направилась к двери, как голос Панси остановил её: — ты ведь понимаешь, что у меня нет свободного доступа к твоей комнате. — Гермиона сжала кулаки.
— О чем ты?