Очень немногие из них наполнили его кровь таким количеством льда, как этот.
.VI
Рассвета не было.
Где-то над сплошными утесами из пронизанных молниями облаков солнце, без сомнения, снова поднялось на небеса. Под этими утесами полуночный мрак просто стал немного менее темным, и видимость увеличилась до чуть большего круга гонимого ветром, измученного белого. Можно было увидеть, как гребни набегающих волн вырисовываются над твердой, бурлящей поверхностью взорванных брызг, по крайней мере, немного раньше, даже без заикающейся вспышки Ракураи Лэнгхорна, но резкий, сотрясающий кости удар, когда каждая яростная гора воды обрушивалась на цель, был не менее жестоким. На нижних палубах вони от откинутых назад голов и рвоты отчаянно страдающих от морской болезни людей было достаточно, чтобы вывернуть желудок у статуи, а серо-зеленая вода ревела вдоль палуб, жадно выискивая любое незакрепленное снаряжение, царапая тяжелые прокладки из корисандской резины, которые герметизировали орудийные щиты казематов. Часть этой воды хлестала мимо прокладок, разбрызгиваясь внутрь в виде вееров ледяного рассола, а затем стекала по палубам, пока не попадала в трюмы, где гудящие насосы могли отправить ее обратно за борт.
КЕВ «Эрейстор» двигался вперед, по очереди взбираясь на каждую тридцатифутовую волну, поднимая к небесам свой остро изогнутый нос, в то время как вода с грохотом проносилась зеленым, белым и сердитым по его носовой палубе, стремглав неслась по его узким, похожим на сходни боковым палубам, текла сплошными, сердитыми потоками по его юту. Он поднимался все выше и выше, брызги каскадом падали с его расклешенных бортов, как какой-то безумный водопад, пока он не достиг гребня, и его передняя часть не высунулась из воды. Затем его нос снова опустился в новом взрыве брызг, приземлившись, как молот Кау-юнга, и он понесся вниз в долину, в то время как дым, вырывающийся из его единственной трубы, исчез почти до того, как его можно было увидеть, разорванный ветром в шестьдесят миль в час, который кричал в его парусной оснастке, как какой-то заблудившийся демон, ищущий дорогу домой, к Шан-вей.
— Слава Богу, мы не дождались угольщиков, сэр!
Данелу Банифейсу, третьему лейтенанту «Эрейстора», не обязательно было кричать на ухо Жейкибу Григэри, но это было почти невозможно даже в укрытии боевой рубки броненосца. На открытом мостике разговор был бы категорически невозможен.
— Надеюсь, что они хорошо осведомлены об этом, — согласился Григэри.
Банифейс был немного удивлен, увидев первого лейтенанта в боевой рубке, когда тот поднимался по трапу снизу. Виктир Одеймир, второй лейтенант «Эрейстора», дежурил еще — Банифейс сверился с хронометром на переборке — семь великолепных минут, а Григэри был не из тех беспокойных людей, которые обычно проверяют своих часовых, как будто он им не доверяет.
С другой стороны, это была не совсем типичная погода.
При росте пять футов одиннадцать дюймов Григэри был высок для уроженца Старого Чариса, и ему пришлось слегка наклониться, чтобы заглянуть в одну из смотровых щелей боевой рубки. В спокойных условиях эта щель находилась на сорок футов выше ватерлинии корабля; в нынешних условиях через нее постоянно дул поток брызг, сопровождаемый воющим ветром. Теперь он выпрямился, вытер лицо и покачал головой с мрачным выражением лица.
— Если повезет, они заметили это вовремя, чтобы укрыться в бухте Шеферд, — сказал он. — Просто молись Богу, чтобы они не пытались обогнуть Хилл-Айленд, когда это произошло!
Банифейс серьезно кивнул. Конечно, пока он молился за груженные углем галеоны, следующие в кильватере эскадры, он мог бы просто перекинуться парой слов с архангелами от имени «Эрейстора». Лэнгхорн знал, что броненосец водоизмещением в четыре тысячи тонн был несравнимо более живучим, чем первоначальный «Делтак» класса Река или последовавшие за ним другие речные броненосцы с малой осадкой. Он был спроектирован для океанских плаваний — или, по крайней мере, для того, чтобы выжить, пересекая моря между миссиями по бомбардировке, — с приподнятым баком и изящно расширяющимся носом. При трехстах футах в длину его корпус представлял собой чрезвычайно прочную коробку из железа и стали, а огромные, пульсирующие двигатели в его сердце делали его независимым от парусины любого галеона.
Конечно, если что-нибудь случится с этими двигателями или вращающимися винтами, которые они приводили в движение….
Даже не думай об этом, Данел, — твердо сказал он себе, водружая на голову шлем и туго завязывая тесемки под подбородком.