Для доказательства близости текста приведу отрывок из Иеремии (XXVIII, 15—17) параллельно по Чудовскому сп. №184 и по Щукинскому сборнику №507: И҆ рече и҆е҆ремїа а́нанїи, нѣсть тебе поу́стилъ. г︮ь︯. ты же сътворилъ е̑си лю́демъ симъ оу҆повати непра́вдою̀, того дѣлѧ си́це ре́че г҃ь. се азъ ѿпꙋщю тѧ ѡ⁷ лица землѝ. семь лѣ́тѣ ꙋ́мь ‖ реши, и҆ оумрѣтъ въ мⷭ҇ць седⸯмъѝ (Чуд. 184, л. 355 об.—356) — И҆ реⷱ҇ і҆єре̑мїа а҆нанїи. нѣⷭ҇ тебѐ поустиль гь҃. ты́ же сътвориль є҆си люⷣмь си́мь оуповати непра́вдоѧ. того́ дѣлѣ си́це рече г҃ь. се̏ а҆́зъ ѿпоу́щѫ тѧ ѿ ли́ца землѝ, се́мь лѣ́тѣ оу҆мре́ши. и҆ ꙋмрⷮѣ́ въ мⷭ҇цъ. з҃. (Щук. 507, л. 4).
При полном совпадении текста уже в этом отрывке выступают различия, состоящие в отражении среднеболгарских черт в правописании Щукинского сборника: наиболее яркая из них — смешение юсов (тв. п. ед. ч.
Помимо различий чисто орфографического характера выступает вполне определенно одно отличие морфологического порядка, на котором я и хотел фиксировать внимание в настоящей заметке. Речь идет о действительном причастии будущего времени глагола существования и вспомогательного, возможно, являющемся единственным обломком старой простой формы будущего времени, засвидетельствованной лишь некоторыми древнерусскими церковнославянскими памятниками, восходящими к южнославянским оригиналам[4]
. Соответствующие формы особенно обильно представлены в различных списках Толковых пророков, восходящих к рукописи Упыря Лихого. Это причастие соответствует различным формам греческого действительного причастия будущего времени ἐσόμενος. Принимая во внимание разночтения греческого текста Ветхого завета, восходящего к переводу LXX, трудно сказать, во всех ли случаях различные формы основыО сложности и порой даже невозможности определения греческого текста, к которому восходит первоначальный славянский перевод, применительно к евангельскому тексту говорит К. Горалек[6]
, применительно же к ветхозаветному — И. Евсеев в указанной выше рецензии на труд Н. Л. Туницкого[7]. Вопрос о греческом оригинале я оставляю в настоящее время в стороне, а обращаюсь к указанному Щукинскому сборнику №507. И. Евсеевым, привлекшим в своей рецензии лишь глаголические тексты, притом лишь по Осии и Иоилю, и указавшим ряд разночтений, не учтенных Н. Туницким, этот сборник не упоминается. Также ничего не говорит он об интересующем нас причастии, и в приводимых разночтениях формы этой нет.