Читаем К востоку от Эдема полностью

В том месте, где дорога на Хестер сворачивает влево, чуть севернее высокого платана, Хорас повстречал Джулиуса Юскади, который решал важную проблему: то ли поохотиться на куропаток, то ли отправиться в Кинг-Сити и, сев на поезд, добраться до Салинаса и как следует повеселиться. Все представители богатого баскского семейства Юскади отличались красивой внешностью.

– Если составишь мне компанию, махнем в Салинас, – предложил Джулиус. – Говорят, рядом с заведением Дженни, через два дома от «Зелененьких», открылось славное местечко «У Фей». По слухам, там все как в Сан-Франциско. Даже тапер на рояле играет.

Хорас слушал Джулиуса, облокотившись на рожок седла. Заметив муху, усевшуюся на спину лошади, заместитель шерифа отогнал ее плеткой.

– Как-нибудь в другой раз, – пообещал он. – Мне тут нужно разобраться в одном деле.

– Ведь ты едешь к Траску, верно?

– Угадал. Ты что-нибудь слышал об этой истории?

– Ничего вразумительного. Говорят, мистер Траск выстрелил себе в плечо из «кольта» 44-го калибра, а потом уволил с ранчо всех работников. Интересно, как его угораздило прострелить себе плечо, да еще из 44-го калибра, а?

– Понятия не имею. Эти переселенцы с Восточного побережья все такие умники. Вот я и решил съездить и разобраться, что там произошло. Ведь у него жена недавно родила, верно?

– Да, близнецов. Может, это они и подстрелили Траска?

– Ну да, один наводил «кольт», а второй нажимал на спусковой крючок. Еще что-нибудь слышал?

– Да люди разное болтают, Хорас. Хочешь, поеду с тобой?

– И не надейся, Джулиус, своим заместителем я тебя не возьму. Шериф говорит, окружное начальство и так шум подняло из-за жалованья. Мол, много нас развелось. Вот Хорнби из Элисэла взял себе заместителем двоюродную бабку, и та пребывала в должности три недели, до самой Пасхи.

– Да будет врать-то!

– Я серьезно. И шерифской звезды тебе не видать.

– Черт побери, да я и не лезу в твои помощники! Просто хотел съездить за компанию. Любопытная история.

– Вот именно. Всегда рад такому попутчику. И имей в виду, если дело нечистое, придется привести тебя к присяге. Так как, говоришь, зовут хозяйку нового заведения?

– Фей. Она приехала из Сакраменто.

– Да, в Сакраменто знают толк в таких делах. – По дороге Хорас во всех подробностях поведал, в каких именно делах знают толк в Сакраменто.

Погожий день прекрасно подходил для прогулки верхом. Свернув в лощину, где находился дом Санчеса, всадники принялись сетовать на плохую охоту, доставляющую в последние годы одни разочарования. Урожай, рыбалка и охота являются вечными поводами для недовольства, разумеется, в сравнении с прошлыми годами.

– Представь только, всех медведей гризли перебили. В восьмидесятом году мой дед застрелил одного недалеко от Плейто, так он весил тысячу восемьсот фунтов.

Заехав под тень дубов, они почувствовали, как со всех сторон надвигается давящая тишина. Не слышно ни шороха, ни звука.

– Интересно, закончил он работы в старом доме? – нарушил молчание Хорас.

– Да нет, куда там. Кролик Холман тоже у него работал и рассказал, что Траск вызвал всех и уволил. Говорит, мол, больше приходить не надо.

– Ходят слухи, у Траска денег куры не клюют.

– Да, похоже, человек он состоятельный, – подтвердил Джулиус. – Сэм Гамильтон бурит у него на ранчо четыре колодца, если только Траск и его не уволил.

– А как поживает мистер Гамильтон? Давненько его не видал.

– Прекрасно. Как всегда, нет ему удержу.

– Надо как-нибудь его навестить, – заметил Хорас.

Ли вышел на крыльцо, чтобы встретить гостей.

– Здорово, Чинг-Чонг, – поприветствовал его Хорас. – Хозяин дома?

– Хозяина больна, – залопотал Ли.

– Хочу с ним поговорить.

– Ни с кем не говоли, они болная.

– Довольно препираться, – вышел из себя Хорас. – Пойди и доложи, что его хочет видеть заместитель шерифа Куин.

Ли исчез, но скоро появился снова.

– Твоя плоходи. Лосади моя уводи.

Адам, обложенный подушками, лежал на той самой широкой кровати под пологом, где родились близнецы. Левую половину груди и плечо закрывала повязка. Вся комната пропиталась запахом бальзама Холла.

Впоследствии Хорас рассказывал жене: «Ну, скажу тебе, краше в гроб кладут!»

Щеки Адама провалились, кожа обтягивала заострившиеся скулы и нос. На лице остались только лихорадочно блестящие, вылезающие из орбит глаза. Сжимая исхудавшей рукой край одеяла, он напряженно всматривался в незваных гостей.

– Приветствую вас, мистер Траск, – обратился к нему Хорас. – Слышал, с вами приключилось несчастье. – Он замолчал, но, не дождавшись ответа, продолжил: – Вот и решил к вам заглянуть. Как же это случилось?

На лице Адама появилось напряженное выражение, он беспокойно заворочался в кровати.

– Если больно говорить, можно шепотом, – услужливо предложил Хорас.

– Больно только глубоко дышать, – тихо ответил Адам. – Я чистил револьвер, а он выстрелил.

Хорас многозначительно посмотрел на Джулиуса, а потом снова перевел глаза на больного. Адам перехватил взгляд помощника шерифа, и его щеки залила краска смущения.

– Что ж, всякое бывает. И где сейчас оружие?

– Наверное, Ли куда-то унес.

Подойдя к двери, Хорас крикнул:

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука / Проза
Волкодав
Волкодав

Он последний в роду Серого Пса. У него нет имени, только прозвище – Волкодав. У него нет будущего – только месть, к которой он шёл одиннадцать лет. Его род истреблён, в его доме давно поселились чужие. Он спел Песню Смерти, ведь дальше незачем жить. Но солнце почему-то продолжает светить, и зеленеет лес, и несёт воды река, и чьи-то руки тянутся вслед, и шепчут слабые голоса: «Не бросай нас, Волкодав»… Роман о Волкодаве, последнем воине из рода Серого Пса, впервые напечатанный в 1995 году и завоевавший любовь миллионов читателей, – бесспорно, одна из лучших приключенческих книг в современной российской литературе. Вслед за первой книгой были опубликованы «Волкодав. Право на поединок», «Волкодав. Истовик-камень» и дилогия «Звёздный меч», состоящая из романов «Знамение пути» и «Самоцветные горы». Продолжением «Истовика-камня» стал новый роман М. Семёновой – «Волкодав. Мир по дороге». По мотивам романов М. Семёновой о легендарном герое сняты фильм «Волкодав из рода Серых Псов» и телесериал «Молодой Волкодав», а также создано несколько компьютерных игр. Герои Семёновой давно обрели самостоятельную жизнь в произведениях других авторов, объединённых в особую вселенную – «Мир Волкодава».

Анатолий Петрович Шаров , Елена Вильоржевна Галенко , Мария Васильевна Семенова , Мария Васильевна Семёнова , Мария Семенова

Фантастика / Детективы / Проза / Славянское фэнтези / Фэнтези / Современная проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги