Качаясь взад-вперед, юпитерианин крутил свои глазные стебли и приговаривал:
— Разговор не полный… Многочисленные повреждения…
— Он и не будет полным, разговор твой! Если ты, конечно, не поможешь нам остановить эту болезнь.
— Разговор не полный…
— Сэм, позвольте мне привести кабели в порядок! Вы ведь убиваете его!
— Ничего подобного, Стэнли! Он в совершенном порядке! Все это хозяйство, как мы убедились, тянется к радио- и телеаппаратуре. И под разговором он понимает какую-то информацию, идущую по кабелям! Разговор же этот не будет полным, пока он нам не поможет! — Сэм снова посмотрел на экран. — Понял? Дай мне то, что я прошу, и мы позаботимся о твоих кабелях!
Юпитерианин перестал шевелиться и втянул глазные стебли в сморщенную голову.
— Нужно устранить неполадки…
— После того…
— Нужно устранить неполадки…
— После!
Крик Сэма отозвался гулким эхом, и наступила тишина.
Они пристально смотрели друг на друга — человек и чужак. Они молчали, потому что все было сказано и нужно было решаться на поступок.
— Сэм! — Ясумура подался было вперед, но Бэк удержал его.
— Не мешай, — пробормотал генерал. — Мальчик знает, что делает.
— После!!! — еще раз крикнул Сэм, направляя автомат в сторону изуродованных кабелей.
Юпитерианин сместился куда-то в сторону и исчез с экрана.
— Что бы это значило? — спросил Ясумура, смахивая со лба капельки пота.
— Не знаю, — угрюмо отозвался Сэм. — Но я его сейчас расшевелю.
И он прострелил еще два кабеля.
Через мгновение раздался грохот, и стена над экраном задрожала.
— Назад! — крикнул Бэк, отшвыривая Ясумуру подальше.
С леденящим душу скрежетом какой-то предмет прошел сквозь толстую металлическую стенку и упал на пол. Из дыры вырвалась струя холодного газа — и тут же иссякла. Облачко, покрутившись, рассеялось.
Они смотрели на расколовшийся серый цилиндр длиною в фут и на другой цилиндр, пурпурный в крапинку, находившийся внутри первого. Пурпурный, впрочем, тоже не позволил себя долго разглядывать. Он развалился, источая едкий аммиачный запах. Обнаружившийся затем лимонно-желтый цилиндр постигла та же участь…
Весь этот процесс длился минуты три, и никто не заметил, что с экрана на них вновь смотрит юпитерианин.
Когда лужица на полу отбурлила и испарилась, там остался только бледно-желтый полупрозрачный цилиндрик длиной в шесть дюймов.
Стволом автомата Сэм выкатил его из грязи и присел на корточки.
Цилиндр был полым, тонкостенным и внутри него переливалась жидкость.
— Разговор должен быть полным. Устраните неполадки…
Глава 14
— Это… лекарство от чумы? — спросил генерал, зачарованно глядя на капсулу. — А если подвох?
— Устраните неполадки… — равнодушно пищал динамик.
— Я займусь этим… — сказал Ясумура, доставая нож. — Какая же тут мешанина! Хорошо, что маркировка есть…
Сэм снял берет и ухватил им цилиндр.
— Надеюсь, что это действительно лекарство… — Он удивленно поднял брови. — Он совсем не холодный! А ведь там, в резервуаре, очень низкая температура! Такая странная водичка может оказаться лекарством, Кливер!
— Тогда нужно побыстрей вынести его отсюда! В связи с чем у меня два вопроса: откуда можно связаться с Хэбером и где тут лифт?
— И то и другое внизу, генерал, — не поднимая от проводов головы, ответил Ясумура. — Следуйте вдоль стены и выходите в первую же дверь. И, пожалуйста, пришлите потом за мной кого-нибудь… Тут, правда, еще работать и работать на нашего приятеля. И хотелось бы с ним поболтать потом…
Генерал Бэк набрал номер, и через полминуты экран наконец засветился.
— Рапорт! — рявкнул Бэк.
— Сейчас спокойно, сэр, — ответил лейтенант. — Стрельба прекратилась. Они неплохо пристрелялись, надо сказать. Я тут хотел выглянуть — так чуть голову не снесло… Попыток проникновения пока не предпринималось.
— Ладно, держитесь, Хэбер. И не лезьте под пули. Скоро я вступлю с этими стрелками в переговоры — мы выходим отсюда. Кажется, найдено лекарство от чумы, и его нужно срочно доставить в госпиталь для проверки. — Он повесил трубку, прежде чем ошеломленный Хэбер смог что-то ответить. —
Я поднимусь в рубку управления, Сэм. Скажешь Ясумуре, чтобы он, как только закончит свою работу, сразу отправлялся к Хэберу. Потом поднимешься ко мне.
…Когда Сэм, выполнив поручение, поднялся наверх, Бэк, что-то возбужденно кричавший в микрофон, подозвал его.
— Тут Чейбл! Поговори с ним! Этот деятель не верит ни одному моему слову!
С экрана смотрело бледное лицо.
— Как я могу поверить вашим словам или словам доктора Бертолли после всего случившегося? Сейчас заседает Чрезвычайный Совет, и вы знаете, что они обсуждают? Я не решаюсь сказать об этом!
— Я решусь, — спокойно ответил Сэм. — Речь идет о водородных бомбах, которые планируется сбросить на Красную зону — то есть на Нью-Йорк и территорию вокруг него в радиусе ста миль… Но делать этого не следует! Потому что появилась возможность покончить с болезнью несколько другим способом! — Он показал Чейблу капсулу. — Здесь, я думаю, находится лекарство от болезни Ренда. Эту капсулу нужно срочно доставить в Белвью.