Читаем Кабала святош (Мольер) полностью

Что вы говорите?

Бутон.

Ей-богу. И - какой курьез, вообразите...

Одноглазый.

Что за черт такой! Помолись... (Арманде.) Ваше лицо, сударыня...

Бутон (втираясь)

...дико кричал во сне. Восемь лучших врачей в Лиможе лечили меня...

Одноглазый.

И они помогли вам, надеюсь?

Бутон.

Нет, сударь. В три дня они сделали мне восемь кровопусканий, после чего я лег и остался неподвижен, ежеминутно приобщаясь святых тайн.

Одноглазый (тоскливо).

Вы оригинал, любезнейший. Помолись. (Арманде.) Я льщу себя, сударыня... Кто это такой?

Арманда.

Ах, сударь, это тушилыцик свечей - Жан-Жак Бутон.

Одноглазый (с укором).

Милейший, в другой раз как-нибудь я с наслаждением прослушаю о том, как вы орали во сне.

Мольер входит.

Честь имею кланяться. Бегу догонять короля. Мольер. Всего лучшего.

Одноглазый уходит.

Арманда.

До свидания, мэтр.

Мольер (провожая ее)

Луны нет, я буду ждать. (Бутону.) Попроси ко мне госпожу Мадлену Бежар. Гаси огни. Ступай домой.

Бутон уходит. Мольер переодевается. Мадлена,

разгримированная, входит.

Мадлена, есть очень важное дело.

Мадлена берется за сердце, садится.

Я хочу жениться.

Мадлена (мертвым голосом).

На ком?

Мольер.

На твоей сестре.

Мадлена.

Умоляю, скажи, что ты шутишь.

Мольер.

Бог с тобой.

Огни в театре начинают гаснуть.

Мадлена.

А я?

Мольер.

Что же, Мадлена, мы связаны прочнейшей дружбой, ты верный товарищ, но ведь любви между нами давно нет.

Мадлена.

Ты помнишь, как двадцать лет назад ты сидел в тюрьме. Кто приносил тебе пищу?

Мольер.

Ты.

Мадлена.

А кто ухаживал за тобой в течение двадцати лет?

Мольер.

Ты, ты.

Мадлена.

Собаку, которая всю жизнь стерегла дом, никто не выгонит. Ну, а ты, Мольер, можешь выгнать. Страшный ты человек, Мольер, я тебя боюсь.

Мольер.

Не терзай меня. Страсть охватила меня.

Мадлена (вдруг становится на колени, подползает к Мольеру).

А? А все же... измени свое решение, Мольер. Сделаем так, как будто этого разговора не было. А? Пойдем домой, ты зажжешь свечи, я приду к тебе... Ты почитаешь мне третий акт "Тартюфа". А? (Заискивающе.) По-моему, это вещь гениальная. А если тебе понадобится посоветоваться, с кем посоветуешься, Мольер? Ведь она девчонка... Ты, знаешь ли, постарел, Жан-Батист, вон у тебя висок седой... Ты любишь грелку. Я тебе все устрою... Вообрази, свеча горит... Камин зажжем, и все будет славно. А если... если уж ты не можешь... о я знаю тебя... Посмотри на Риваль... Разве она плоха? Какое тело!.. А? Я ни слова не скажу...

Мольер.

Одумайся. Что ты говоришь? Какую роль на себя берешь? (Вытирает тоскливо пот.)

Мадлена (поднимаясь, в исступлении).

На ком угодно, только не на Арманде! О проклятый день, когда я привезла ее в Париж!

Мольер.

Тише, Мадлена, тише, прошу тебя. (Шепотом.) Я должен жениться на ней... Поздно. Обязан. Поняла?

Мадлена.

Ах вот что. Мой Бог, Бог! (Пауза.) Больше не борюсь, сил нет. Я отпускаю тебя. (Пауза.) Мольер, мне тебя жаль.

Мольер.

Ты не лишишь меня дружбы?

Мадлена.

Не подходи ко мне, умоляю! (Пауза.) Ну, так - из труппы я ухожу.

Мольер.

Ты мстишь?

Мадлена.

Бог видит, нет. Сегодня был мой последний спектакль. Я устала... (Улыбается.) Я буду ходить в церковь.

Мольер.

Ты непреклонна. Театр даст тебе пенсию, Ты заслужила.

Мадлена.

Да...

Мольер.

Когда твое горе уляжется, я верю, что ты вернешь мне расположение и будешь видеться со мной.

Мадлена.

Нет.

Мольер.

Ты и Арманду не хочешь видеть?

Мадлена.

Арманду буду видеть. Арманда ничего не должна знать. Понял? Ничего.

Мольер.

Да...

Огни всюду погасли.

(Зажигает фонарь.) Поздно, пойдем, я доведу тебя до твоего дома.

Мадлена.

Нет, благодарю, не надо. Позволь мне несколько минут посидеть у тебя...

Мольер.

Но ты...

Мадлена.

Скоро уйду, не беспокойся. Уйди.

Мольер (закутывается в плащ).

Прощай. (Уходит.)

Мадлена сидит у лампады, думает, бормочет. Сквозь занавес показывается свет

фонаря, идет Лагранж.

Лагранж (важным голосом).

Кто остался в театре после спектакля? Кто здесь? Это вы, госпожа Бежар? Случилось, да? Я знаю.

Мадлена.

Я думаю, Регистр.

Пауза.

Лагранж.

А у вас не хватило сил сознаться ему?

Мадлена.

Поздно. Теперь уже нельзя сказать. Пусть буду несчастна одна я, а не трое. (Пауза.) Вы - рыцарь, Варле, и вам одному я сказала тайну.

Лагранж.

Госпожа Бежар, я горжусь вашим доверием. Я пытался остановить ее, но мне это не удалось. Никто никогда не узнает. Пойдемте, я провожу вас.

Мадлена.

Нет, благодарю, я хочу думать одна. (Поднимается.) Варле (улыбается), я покинула сегодня сцену. Прощайте. (Идет.)

Лагранж.

А все же я провожу?

Мадлена.

Нет. Продолжайте ваш обход. (Скрывается.)

Лагранж (приходит к тому месту, где сидел вначале, ставит на стол фонарь, освещается зеленым светом, раскрывает книги, говорит и пишет). "Семнадцатое февраля. Был королевский спектакль. В знак чести рисую лилию. После спектакля во тьме я застал госпожу Мадлену Бежар в мучениях. Она сцену покинула..." (Кладет перо.) Причина? В театре ужасное событие: Жан-Батист Поклен де Мольер, не зная, что Арманда не сестра, а дочь госпожи Мадлены Бежар, женился на ней... Этого писать нельзя, но в знак ужаса ставлю черный крест. И никто из потомков никогда не догадается. Семнадцатому - конец. (Берет фонарь и уходит, как темный рыцарь.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Батум
Батум

Пьесу о Сталине «Батум» — сочинение Булгакова, завершающее его борьбу между «разрешенной» и «неразрешенной» литературой под занавес собственной жизни,— даже в эпоху горбачевской «перестройки» не спешили печатать. Соображения были в высшей степени либеральные: публикация пьесы, канонизирующей вождя, может, дескать, затемнить и опорочить светлый облик писателя, занесенного в новейшие святцы…Официозная пьеса, подарок к 60-летию вождя, была построена на сложной и опасной смысловой игре и исполнена сюрпризов. Дерзкий план провалился, притом в форме, оскорбительной для писательского достоинства автора. «Батум» стал формой самоуничтожения писателя,— и душевного, и физического.

Михаил Александрович Булгаков , Михаил Афанасьевич Булгаков , Михаил Булгаков

Драматургия / Драматургия / Проза / Русская классическая проза