Добавим в конце, что некоторые из особенностей правописания Паррота при публикации писем все же были сохранены. Речь идет о написании имен собственных, а также об употреблении заглавных букв для существительных: последнее унифицировано по всему тексту в соответствии с тем, как его использовал Паррот (например, слово Университет он всегда начинает с большой буквы, когда имеет в виду свой Дерптский университет или еще какой-то конкретный, и лишь в редких случаях он пишет «университет» строчными буквами, как некоторое обобщенное понятие). В связи с этим следует оговорить и одну интересную лексическую особенность языка Паррота: в очень многих случаях применительно к своему роду занятий он употребляет выражение
Публикация оригинальных текстов на французском языке
Данное электронное издание служит дополнением к основному тому книги «Кафедра и трон: переписка императора Александра I и профессора Г. Ф. Паррота» (М: Новое Литературное Обозрение, 2023), вышедшему на русском языке. Там опубликованы обширные исследовательские очерки об издаваемой переписке, ее перевод на русский язык, комментарии, аннотированные указатели имен и географических названий. Сноски в данном издании, отмеченные цифрами, отсылают к комментариям в основном томе.
La présente édition électronique constitue un complément au volume principal de l’ouvrage
Andreï ANDREÏEV
George-Frédéric PARROT (1767–1852), professeur de physique à l’université de Dorpat, est entré dans l’histoire non seulement comme scientifique, mais aussi comme interlocuteur et ami de l’empereur Alexandre Ier
. Leur correspondance est un exemple rare d’amitié et de confiance entre un souverain autocratique et un de ses sujets qui s’intéresse sincèrement aux améliorations dans le pays. En échange de sa loyauté sans bornes, Alexandre Ier confiait à Parrot d’importants secrets d’État, par exemple son intention de doter la Russie d’une constitution, ou le sort de Speranski, accusé de trahison. L’ouvrage de l’historien Andreï ANDREÏEV présente pour la première fois les textes de plus de 200 lettres, originales (jointes sous forme électronique) et traduites du français en russe, accompagnées de commentaires détaillés et d’index annotés. La publication des lettres est précédée d’une importante étude historique sur les relations entre Alexandre Ier et Parrot et sur la destinée de leur correspondance, qui apporte un éclairage nouveau sur l’histoire de la Russie du début du XIXe siècle.Andreï ANDREÏEV est docteur en histoire et professeur au département d’histoire russe du XIXe
siècle et du début du XXe siècle de la faculté d’histoire de l’université d’État Lomonossov de Moscou.1. G. F. Parrot à Alexandre IER
[
Sire!