Читаем Кафетерий для спецназа полностью

Вечером в квартиру к Ханне явился Мохито. С удовольствием съел подогретый суп, заполировал салатом и увел Йошу делать математику и спать, получив в нагрузку контейнер риса и гуляша. Шольт, пошептавшийся с Мохито, дождался, пока захлопнется дверь, и снова полез целоваться.

Как началось, так и повелось — страстные ночи сменялись днями, наполненными работой и готовкой, визитами Йоши, съедавшего обед и делавшего уроки то у Ханны, то у себя дома под присмотром Шольта. Наступил туманный ноябрь, ветер гонял по улицам можжевеловый дым, волки праздновали Камулов Покров, славя своего бога.

Шольт не говорил нежных слов, но в доме каждый день появлялись приятные мелочи: то цветы, то покровный оберег, то коробка конфет. Висица ликовала — повизгивала, приветствуя волка. Ханна была довольна, но чувствовала, что ей чего-то не хватает. Копилось мелкое раздражение: Шольт вообще не мыл чашки из-под чая, только изредка ополаскивал, если наливал молоко Йонашу. Выдавливал зубную пасту с середины тюбика, хотя ему каждое утро делали замечание. Взрыв произошел, когда Ханна нашла выброшенный в корзину для белья бритвенный станок. Шольт выслушал ее крики, и, вместо оправданий и обещаний исправиться, спросил:

— Мне уходить?

Ханна посмотрела на заляпанное зеркало в ванной, и, не обращая внимания на протест висицы, сказала:

— Да.

Она ощущала нить связи, не сомневалась, что Шольт вернется. И собиралась снова впустить его в дом, как следует промариновав за неопрятность.

Глава 32. Камулов Покров

Коса нашла на камень практически сразу. Шольт не считал себя виноватым и, похоже, ждал если не извинений, то особого приглашения. Судя по всему, он не обсуждал случившееся с коллегами и приятелями — Ханна не слышала шепотков, не замечала косых взглядов. Только полковник Деметриуш почему-то улыбался, а один раз легонько хлопнул ее по затылку газетой — наверное, перепутал с кем-то из спецназовцев.

Висица то ныла, то ругалась. Ханна перед выходом в кафетерий тщательно красилась, красиво одевалась и кокетничала с вояками и полицейскими, если Шольт отирался поблизости. Вечерами, чтобы отогнать подкрадывающуюся пустоту и чувство одиночества, она пекла — то пирожки с яйцом и луком, то кексы, то печенье. Пакеты с выпечкой она отдавала Йонашу. Волчонок благодарил, утаскивал добычу в логово, и, к счастью, не спрашивал, почему она перестала готовить обеды — Ханна бы не смогла подобрать правильные слова для объяснения. За это время Шольта, находившегося на больничном, успели принять в музей МЧС на должность временного экскурсовода, а через три дня с треском выгнать — за вспыльчивость и конфликтность.

Деметриуш привел Шольта в кафетерий после скандала. Усадил за столик на веранде, о чем-то долго шептался, потом отправил прочь, а сам остался с чашкой кофе и плошкой печенья на смальце. Минут через десять явились Розальский с Кшесинским — озабоченные и переругивающиеся на ходу: шел последний день Покрова, прихожане готовились к ночной службе, завершавшейся церемонией Срыва, а полицейские — к усиленному патрулированию улиц.

Увидев, как Деметриуш что-то рассказывает Розальскому, Ханна занервничала. Слов было не разобрать, но ей начало казаться, что полицейское начальство обсуждает ее персону и ссору с Шольтом.

«Не может быть. У них полно других дел».

Захотелось сбежать — на всякий случай — но она не успела. Розальский обернулся, нашел ее взглядом, позвал:

— Подойди на минуточку.

Ханна подошла с нехорошим предчувствием. Присела на любезно выдвинутый стул, сцепила пальцы.

— Теперь я хочу послушать тебя, — сухо сказал Деметриуш. — Что произошло?

Висица испуганно пискнула. Ханна завела речь о зубной пасте, ощущая, как от Деметриуша повеяло мертвенным холодком неприязни.

— Развлеклась на Покров, — сделал вывод он, не дослушав историю бритвенного станка. — Понял, бывает. Спасибо, что объяснила.

Ханна издала сдавленный звук и замахала руками — нет, мол, не развлеклась.

— А что тогда? — нахмурился Деметриуш. — Учти, я Шольту за отца, хоть и начальник в погонах, и слежу, чтобы он не вляпался в пустопорожние неприятности. У него проблем по службе хватает, то на отравленный нож напорется, то на бомбу ляжет. Ребенок каждый день внимания требует, ему «подожди» не скажешь. И тут ты со своими выкрутасами. Неделю дразнишь, хвостом виляешь, ни да, ни нет. В чем дело? Не люб? В кровати не потянул? Доходом, положением в обществе не вышел? Сын-довесок мешает? Скажи мне, если его в лоб отшить постеснялась. Не юли, я пойму.

Повторное упоминание зубной пасты заставило Деметриуша громко хлопнуть газетой по столу:

— Сил моих больше нет это слушать.

Ханна ждала продолжения, каких-то итоговых слов, но Деметриуш просто ушел из кафетерия. Это было хуже обвинений в распутстве, словно Ханну застукали за издевательством над ребенком путем отъема конфеты. Розальский с Кшесинским молчали. Ханна перевела на них взгляд и наконец-то сформулировала:

— И он не собирается извиняться.

— Я пойду, — встал Розальский. — Надо сводку у дежурного взять. Ты идешь?

Перейти на страницу:

Все книги серии Паства Камула и Хлебодарной

Кафетерий для спецназа
Кафетерий для спецназа

Цикл «О пастве Камула и Хлебодарной». Ханну, оборотня-висицу, бросает супруг, увлекшийся молодой полярной волчицей. Адвокаты при разводе отсуживают у бывшего мужа кофейню, купленную для любовницы. Ханна нанимает новый персонал и открывает кафетерий с выпечкой, рассчитывая, что туда будут захаживать полицейские и спецназовцы — воинская часть и комиссариат расположены по соседству. Волки-оборотни охотно покупают салаты и пирожки. На их фоне выделяется спецназовец Шольт, одинокий отец, который не ест выпечку, потому что получил проклятие Хлебодарной за избиение покойной жены. Пирожки, раскрашивание контурных карт для Йонаша, сына Шольта, теракт и козни новой жены бывшего мужа — как ямки и ухабы на пути к счастью.

Яна Тарьянова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика