Читаем Каган русов полностью

По смущенным лицам женщин патрикий без труда определил, что распутный Юрий уже успел с ними познакомиться. Но вот как далеко юный боярин и княжич Рогволд зашли в отношениях с сеньорами, Аристарху оставалось только догадываться. Во всяком случае, если верить Фридриху, молодые люди провели сегодняшнюю ночь за стенами его дома. Менее всего патрикию сейчас хотелось, чтобы его спутники своим распутным поведением сорвали бы ему предстоящие в скором времени переговоры с архиепископом Гильбертом. Взывать к разуму и чувству долга боярина Юрия было совершенно бесполезно, Аристарх убедился в этом на личном опыте. Еще более упрямым и непредсказуемым человеком был княжич Рогволд, у которого все же хватило совести не являться сегодня в храм и не корчить из себя истинного христианина. Кроме того, как успел догадаться Аристарх, у Рогволда были в Мерзебурге свои дела, о которых он не спешил ставить в известность озабоченного патрикия. Дабы не оказаться в конечном счете в дураках, Аристарх вынужден был прибегнуть к помощи своего мечника Сыча, человека хитрого и пронырливого, способного вызнать любые тайны, как сердечные, так и политические. И надо отдать должное Сычу, он сумел оправдать надежды своего хозяина. Уже к вечеру Аристарх знал, что и нынешнюю ночь Рогволд и Юрий собираются провести вне стен дома, отведенного под постой.

- Собственными ушами слышал, - клятвенно заверил Сыч патрикия, расстроенного чужим коварством. – Сеньор Танкмар сказал боярину Юрию, что непременно будет.

- Где будет и в какое время?

- Ночью. По всей видимости в доме центенария Арнульфа.

- Почему ты так решил? – нахмурился Аристарх.

- Так ведь эту ночь они именно там провели, - пожал плечами Сыч.

Если бы речь шла о Гертруде и Матильде, то Аристарх не стал бы себя утруждать. Но зачем Юрию понадобилось назначать свидание графу Танкмару? Ответ на этот вопрос напрашивался сам собой: Танкмар нужен не Юрию, а Рогволду, посланцу княжича Олегаста, а возможно и кудесника Рулава. Вот тебе и легкомысленные юнцы, которым кроме бабьих подолов ничего не надо! Чего доброго, они обведут вокруг пальца многоопытного патрикия Аристарха, которому останется только руками развести да подсчитать убытки. Но зачем благородному Танкмару, сыну короля Генриха, понадобилась столь тесная связь с мятежниками-славянами? Ответ на этот вопрос Аристарх неожиданно получил от Фридриха.

- Вот ведь незадача, - покачал головой купец, одновременно салютуя патрикию наполненным до краев кубком. – Мы все были уверены, что после смерти сеньора Зигфрида маркграфом Мерзебургским будет назначен сеньор Танкмар, его сестричад, а вышло все по иному. Сегодня по утру архиепископ Гильдеберт привел к вассальной присяге капитана Геро. Теперь он будет маркграфом и королевским легатом, а Танкмара опять обошли. Видимо, король Генрих совсем плох и в королевстве всем распоряжаются ближники его наследника герцога Оттона.

- А где сейчас находится король Генрих?

- В Мелебене.

- Так ты считаешь, Фридрих, что сеньор Танкмар не смириться со своей судьбой? – насторожился Аристарх.

- Это уж как пить дать, - вздохнул хозяин. – Теперь большой усобицы, пожалуй, не избежать.

Аристарх, озабоченный свалившимися на его седую голову нерадостными вестями, собрался было передохнуть после сытного обеда. Но, увы, его отдохновению помешал аббат Адальберт, как-то уж очень невпопад появившийся в доме купца Фридриха.

- Архиепископ Гильдеберт готов тебя принять, благородный Аристарх, - объявил он прямо с порога.

- Когда? – насторожился патрикий.

- Прямо сейчас, если ты не возражаешь.

Со дня смерти маркграфа Зигфрида прошло всего лишь четыре дня, для Аристарха томительных, а для монсеньора Гильдеберта насыщенных событиями. Гильдеберт не только похоронил старого маркграфа, но и привел к присяге нового. Кроме того, архиепископ крестил собственноручно князя Тугомира, ибо, похоже, придавал этому событию очень большое значение. Что, впрочем, не удивило Аристарха. Среди полабских славян христиане составляли явное меньшинство, а уж о крещенных князьях в этих краях и вовсе не слышали. Монсеньор Гильдеберт совершил бы большую ошибку, если бы не использовал это бесспорно знаковое событие для укрепления христианства в этом языческом краю.

- Архиепископ придерживается того же мнения, - с охотой отозвался Адальберт на осторожные намеки патрикия. – Мы очень рассчитываем и на твою помощь, благородный Аристарх.

В чем будет заключаться эта помощь патрикию объяснил сам монсеньор Гильдеберт, худой и рослый человек, годами, пожалуй, равный Аристарху. Встреча началась с церемонных приветствий и обмена любезностями. Патрикий при этом не ударил в грязь лицом и показал византийскую выучку, чем, кажется, удивил архиепископа, предполагавшего, что судьба свела его с варваром. И хотя монсеньор Гильдеберт прекрасно владел вендским языком, как, впрочем, и все жители Мерзебурга, но Аристарх разговор с ним начал на латыни.

- Я слышал, что ты, благородный Аристарх, долго жил в Константинополе?

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия