— Вы правы, Джеффри. Если Ёсихито не возьмет на себя ответственности за это убийство, внутриполитические последствия лично для него будут просто катастрофическими. — сказала Мэри. — Эта ситуация должна стать прекрасным уроком всем тем, кто будет после него. Не нужно в гневе говорить вслух то, о чем впоследствии можно будет сильно пожалеть.
— Спасибо, Мэри, за столь развернутое объяснение. — произнесла королева, продолжив затем. — Джентльмены, если у вас еще есть вопросы относительно подготовленного Мэри документа, то сейчас самое время их задать.
Молчание присутствующих означало, что, либо вопросов нет, либо же они не хотят задавать их здесь и сейчас.
— Очень хорошо. В таком случае, джентльмены, есть ли среди вас те, кто возражает против принятия к исполнению документа, подготовленного леди Сью? — поинтересовалась королева.
И когда уже казалось, что все присутствующиеза
…— Я возражаю, Ваше Величество. — со своего места поднялся лорд Гамильтон.
Около пятнадцати минут спустя.
— Доброй ночи, Ваше Величество. — самой последней из приглашенных со своего места встала Мэри.
— Задержись, пожалуйста. — велела ей королева.
Леди Сью послушно присела на стул.
— Прежде чем я приму окончательное решение, относительно документа, предложенного тобой, мне бы хотелось услышать от тебя ответы на два своих вопроса. Абсолютно честные ответы. — произнесла Анна, когда последний из мужчин покинул помещение, после чего совершенно не по-королевски уселась на стол. — И прости меня, пожалуйста, вспылила.
— Ты же знаешь, я никогда на тебя не обижаюсь. Да и вообще… — зевнув, ответила Мэри. — Разумеется, я честно отвечу на все твои вопросы. Разве когда-нибудь бывало иначе?
— По-всякому бывало. — хмыкнула Анна, а затем лицо ее стало серьезным. — Сегодня ты перешла Рубикон, осознаешь? Ты наглядно продемонстрировала им, что сейчас возможности крупного бизнеса иной раз даже превосходят возможности профильных государственных учреждений. И вовсе не потому, что учреждения эти слабы. Вы, я имею в виду бизнес, стали уж очень могущественны. Подобное замолчать не получится, и последствия непременно будут.
— Я это хорошо понимаю. — безразличным тоном ответила Мэри.
— Ну, раз понимаешь, тогда спрошу прямо. Чего «Азиатская Торговая Компания», в твоем лице, желает получить за устроение подобной авантюры и участие в ней? — поинтересовалась Анна у своей подруги детства. — Я даже представить себе боюсь, скольких денег стоило заполучить те четыре аппарата.
— Четыре аппарата плюс оборудование и подготовка операторов. Причем платить пришлось не только деньгами. — ответила Мэри. — Что же касается ответов на твои вопросы…
8 января 2020 года. Соединенное Королевство. Лондон. Особняк Семьи Сью, утро.
— Это был всего лишь дурной сон, любимая, но теперь ты проснулась и уже все хорошо. — лежа в кровати, мужчина крепко прижал к себе мокрую, как цуцик, от пота женщину, которую колотила крупная дрожь.
— Всеегоо лишь дуурной сон, дда… — ответила Мэри, у которой зуб на зуб не попадал, и, закрыв глаза, на мгновение расслабилась, а затем… — Арчи, Мия!
Торопливо, но аккуратно высвободившись из объятий любовника, Мэри встала на ноги и, надев халат с тапочками, быстрым шагом направилась к детским комнатам.
Не говоря ни слова, Томас молча шел следом.
— Доброе утро, леди Сью, господин Голдсмит. — поздоровался с ними охранник, дежурящий возле детских.
— Доброе, Джим. — ответила Мэри и, осторожно открыв дверь, вошла в комнату сына, который в этот момент еще крепко спал.
Постояв некоторое время и понаблюдав за спящим ребенком, она, поправив одеяло сына, вышла в коридор, после чего зашла в комнату дочери.
— Мама? — сонно потерев глазки, поинтересовалась девочка, когда Мэри подошла к ней.
— Спи, Мия, еще очень рано. — ответила Мэри и, нагнувшись, поцеловала дочку в щеку.
— Хорошо, мамочка. — согласилась девочка, послушно прикрыв глазки.
Мэри на цыпочках вышла из детской.
— Вот видишь, любимая, все хорошо, тревожиться не о чем. Пойдем, поспим еще полчасика. — вновь приобняв любовницу, сказал Томас.
— Все хорошо, да… — ответила Мэри, поглаживая жуткий шрам от ожога на своем левом предплечье. — Я уже не засну.
— Тогда в душ! — заявил Томас.
— Тогда в душ. — согласилась Мэри.
В этот момент раздался сигнал вызова от ее электронного браслета.
— Доброе утро, Анна. — поздоровалась она, активировав устройство.
— Доброе. — ответила собеседница и по ее голосу было очевидно, что этой ночью она не сомкнула своих глаз. — Я разрешаю.
Глава 77
8 января 2020 года, Санкт-Петербург, особняк Филатовых на берегу Невы, позднее утро.
Ощущение легкого сквозняка и едва слышимый звук шагов вернули мое сознание из темного «ничто».
— Доброе утро, Кайа. Проснулась?
Я открыл глаза. Вернее, один из…
— Очнулась. — ответил голосу, повертев головой, не поднимая ее с подушки, дабы понять, где нахожусь и, вспомнить, как я здесь очутился. — Доброе утро, Лера.