– Меня пригласили. Мы с Ионой давно дружим. Разве Харпер не говорила тебе об этом?
– Нет, она не говорила. – Люси хмуро посмотрела на свое короткое платье. – Хотя теперь многое имеет смысл.
Оливер не сдержал смешок.
– Ты всерьез думаешь, что я потратил два часа, чтобы приехать сюда и пререкаться с тобой?
Люси выпятила нижнюю губу и повернулась к каменным перилам балкона.
– Ну, мы уже не впервые пререкаемся, – сказала она. – Признай, довольно подозрительно, что ты появляешься там, где я.
Перестав смеяться, он встал рядом с ней у перил, их тела почти соприкасались. Он чувствовал тепло ее обнаженной кожи.
– Может быть, ты права, – признал он.
Оливер повернулся и посмотрел на Люси сверху вниз. Сегодня на ней были серебристые туфли на высоких каблуках, но она все равно была ниже его ростом. Мерцание декоративных свечей, расположенных во внутреннем дворике, придавало ее лицу золотое сияние.
Она встретила его взгляд, удивленно уставившись на него карими глазами.
– Я права? Я не ослышалась?
– Я сказал, что ты, возможно, права. Может быть, я принарядился и приехал сюда в надежде увидеться с тобой.
Люси отвернулась от него и посмотрела вдаль:
– Мне не нравится твой сарказм. И я не в восторге оттого, что ты сюда приехал. Вместо того чтобы быть на вечеринке своей лучшей подруги, я торчу здесь с тобой.
Оливер повернулся к ней лицом и оперся локтем о перила.
– Ты можешь идти.
Она прищурилась и взглянула на него с недоверием:
– Ага, чтобы ты устроил в зале очередную каверзу? Или перебросил меня через плечо и куда-нибудь унес? Нет. Мы закончим наш разговор прямо сейчас. Я возвращаюсь в зал и не желаю снова видеться или говорить с тобой.
Он заметил легкий трепет ее губ.
Неужели она вот-вот расплачется? Он внезапно забеспокоился.
– Ты в порядке? – спросил он.
– Да. А что?
– Ты дрожишь. Я действительно так сильно тебя расстроил?
Люси закатила глаза и покачала головой:
– Нет, я просто замерзла.
Оливер без колебаний снял свой пиджак и протянул его Люси. Секунду она смотрела на него с подозрением, потом повернулась к Оливеру спиной и позволила ему надеть пиджак ей на плечи.
– Спасибо, – произнесла она с притворной неохотой.
– Не такой уж я плохой.
– Приятно это слышать. А то я уже начала сочувствовать Харпер, которая выросла с тобой.
– О, продолжай ее жалеть. Я был ужасным старшим братом. Она долгие годы жила рядом со мной как в аду. – Оливер снова рассмеялся, вспоминая о своих проказах. – Однажды, когда ей было около восьми лет, я убедил ее, что новая дорогая ваза моего отца сделана из резины и отскочит от пола, если ее уронить. Харпер решила проверить. Отец не поверил ей, когда она сказала, что я ей это посоветовал.
Люси закрыла рот рукой, скрывая непроизвольную улыбку.
– С чего вдруг ты стал со мной любезничать? – спросила она. – Ты здесь не для того, чтобы пререкаться со мной, и все же ты здесь, а не в зале со своими друзьями. Что ты затеял?
Хороший вопрос. Оливер не планировал ничего подобного. Он просто хотел увести Люси от гостей, пока не разразился скандал. Когда они перестали спорить, он с удивлением обнаружил, что ему нравится разговаривать с Люси. Она обладала неброским шармом. Чем больше времени он проводил с ней, тем сильнее не хотел от нее уходить. Это было интригующее и опасное ощущение.
– Я ничего не затевал, Люси, – сказал он. – Наверное, я просто пытаюсь понять, какая ты на самом деле.
Люси открыла рот, чтобы возразить, но он поднял руки, заставляя ее замолчать.
– Я просто подумал, что, если моя тетя захотела оставить тебе полмиллиарда долларов, ты, вероятно, особенный человек. – Оливер наклонился к ней ближе. – Мне хочется узнать тебя лучше.
Люси наморщила нос.
– А что ты думал обо мне до сих пор? – спросила она.
Он решил ответить честно:
– Ты мне нравишься. Больше, чем следовало бы, учитывая обстоятельства. Ты оказалась интересным, умным и красивым противником.
Губы Люси растянулись в мягкой улыбке.
– Я красивая?
Оливер кивнул. Он не успел моргнуть глазом, как Люси прижалась к его рту розовыми губами. Сначала он опешил, а потом обнял ее за талию и крепко прижал к себе.
Поцелуй Люси застал его врасплох. Она была непредсказуемой женщиной. Ее поцелуй был дерзким и решительным. Оливер не мог не ответить на него. Она оказалась требовательнее любой женщины, которую он целовал раньше.
От нее пахло лавандой. Ему хотелось навсегда запомнить ее запах.
Но внезапно все закончилось.
Когда Люси отстранилась от него, Оливер почувствовал всплеск неожиданного желания. Это было последнее, что он должен был испытывать в нынешних обстоятельствах. Он с трудом сдержался, чтобы снова ее не обнять. И тут Люси ударила его кулаком в нос.
Глава 4
– Что ты вытворяешь?! – возмущенно спросила Люси, отступая.
Оливер ответил не сразу. Во-первых, он не понял, что, черт побери, произошло. Сначала она его целовала, а через секунду стала на него орать.
– Я? – Он поднял руку к пульсирующему от боли носу и поморщился. Нос был целым, но кровоточил. Раньше Оливера ни разу не била женщина. – Ты сама меня поцеловала!
– Я этого не делала, – настаивала она.