Читаем Как девица викинга любила полностью

На самом верхнем этаже были представлены новейшие технологии в кораблестроении, навигации и морской логистике. Эта тема не особенно интересовала Милу, а Игорь, наоборот, сначала залип на навигационном мостике, а потом у интерактивного экспоната, позволяющего построить маршрут движения судна в открытом море. Третий этаж был посвящен эпохе пароходов — там были представлены модели кораблей и предметы быта эпохи пара. Конечно, почувствовать себя кочегаром или механиком на борту парохода было довольно любопытно, но расположенный этажом ниже отдел парусных судов, пожалуй, всё-таки был экзотичнее и романтичнее. Мила даже с удовольствием покрутила штурвал и подёргала тросы, с помощью которых команда каравеллы производила подъем и спуск рей, а также их поворот по направлению ветра.

Конечно, получилось не слишком логично — ведь чем выше этаж, тем более современный период отражали экспозиции, но Милу с Игорем это совершенно не смущало, «спускаться» из современности в прошлое им казалось даже интереснее. На самом нижнем уровне в огромном, по меркам музея, зале располагались экспонаты, рассказывающие о раннем Средневековье. Именно здесь и размещалась выставка недавних археологических находок, которая привлекла внимание Милы.

Она почувствовала сильное волнение, как только вошла в этот зал, созданный на месте бывшего внутреннего двора башни. В этой части музея было особенно многолюдно. Очевидно, посетителей привлекал «звёздный» экспонат музея — отлично сохранившийся остов старинного одномачтового торгового корабля, недавно обнаруженный археологами, а также 700 найденных на нём предметов, которые могли рассказать, куда и как ходил этот корабль[1].

Неведомая сила тянула Милу к этому кораблю. Она не могла оторвать взгляда от изящного корпуса судна. И хоть на носу у него не было резной драконьей головы, оно напомнило ей драккар Ингвара. И Мила опять почувствовала, как в глазах предательски защипало.

Несмотря на многоязыкую табличку «Руками не трогать», Мила легонько прикоснулась к потемневшему от времени борту корабля, и её словно током ударило. Ей показалось, что корабль не стоит на вечном якоре в зале широкой башни, а несётся по волнам сурового северного моря. На корме сидит бородатый кормчий, а рядом с ним стоит… да это же Финнбьёрн! Он уже не тот белокурый юноша, а умудрённый жизнью мужчина средних лет с обветренным лицом и ранней сединой в светлых волосах. Но это, несомненно, он.

Время редело…

Тёмное древо,

Пронзенное болью,

Солью и кровью…

После поединка с Ингваром, навсегда оставившим отметину на его руке, Финнбьёрн был изгнан с острова, и на попутном корабле его доставили в отдалённые земли. Так он оказался в крупном торговом поселении на берегу Восточного моря, где некоторое время назад уже обосновались его соотечественники. Попав на главную площадь города, молодой человек увидел бойкое многоголосое торжище и поразился разнообразию людей и товаров. Здесь его впервые посетила мысль о том, чтобы оставить жизнь морского конунга и попробовать себя на торговом поприще.

Вернувшись в родные края, Финнбьёрн собрал всё накопленное в успешных походах серебро и заказал корабелам новое судно — вместительное и крепкое. Через год, когда корабль был полностью готов, он собрал небольшую, но закалённую в рейдах дружину из верных людей — хоть поход предполагался и торговый, но своё имущество нужно уметь защищать — и отправился на восток.

Финнбьёрн помнил, что сказала старая вёльва, когда остановила хольмганг. К тому же, он знал, что в краях словен и мери можно выгодно обменять серебро на ценные куньи и соболиные шкурки, а также на воск, из которого приверженцы одного бога в западных и южных странах делают свечи для своих капищ. Им нужно очень много свечей. Его удивляло, что эти люди жгут свечи не для освещения своих жилищ в тёмное время, а для того, чтобы обращаться к своему богу. Но ведь это их дело, правда?

В Великом Городе[2} можно прибыльно продать мягкую рухлядь и воск, а на вырученное серебро купить иноземное оружие, дорогие шёлковые ткани, великолепную посуду, вино, пряности и другие предметы роскоши, но для этого предстояло пройти длинный и опасный Восточный путь по порожистым рекам, протекающим через земли диких воинственных племён.

Но эти трудности Финнбьёрна не пугали. Второй сын северного конунга с детства знал, что в этой жизни ему всё придётся добывать самому. С тех пор, как мальчику исполнилось четырнадцать зим, и он надел на руку браслет с двумя волчьими мордами, его судьба была предрешена — быть ему морским конунгом, предводителем хирда викингов. С того лета Финнбьёрн ходил в набеги на саксонцев с отцом и старшим братом. Отлично владеющий всеми видами оружия, отважный и бесстрашный парень получал приличную долю после каждого похода и вскоре смог построить собственный корабль и собрать преданных ему людей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену