Я в мыслях подержу другого человекаЧуть-чуть на краткий миг… и снова отпущуИ редко-редко есть такие людиЧтоб полчаса их и в голове держатьВсе остальное время я есть самБаюкаю себя — ласкаю — глажуДля поцелуя подношуИ издали собой любуюсьИ вещь любую на себе я досконально рассмотрюРубашкуя до шовчиков излажуи даже на спину пытаюсь заглянутьТянусь тянусьно зеркало поможетвзаимодействуя двумяУвижу родинку искомую на кожеДавно уж гладил я ее любяНет положительно другими невозможномне занятому быть.Ну что другой?!Скользнул своим лицом, взмахнул рукойИ что-то белое куда-то удалилосьА я всегда с собой[437]Лимонов разрабатывает тему нарциссической самопоглощенности лирического «я», и кульминацией ее развития становятся строки о разглядывании себя с помощью двух зеркал. Акробатический номер, позволяющий «я» наконец увидеть нежно ласкаемую родинку на спине, венчает лейтмотивную линию его мысленных, зрительных и тактильных усилий:
в мыслях подержу — отпущу — в голове держать — баюкаю — ласкаю — глажу — подношу — излажу — пытаюсь заглянуть — увижу — искомую — гладил — скользнул — мелькнул — удалилось — всегда с собой.
Как все это сделано в стихотворении, я вроде бы тщательно проанализировал. Я рассмотрел:
— шикарное сочетание деепричастия взаимодействуя
с числительным двумя, занимающее целую строку, создавая эффект крупного плана;— их интенсивную перекличку: структурную (двусоставное слово / слово двумя
) и фонетическую (в-м-д-в-у-я / д-в-у-м-я), поддержанную двучленностью конструкции и соответственной двухударностью (всего лишь!) строки;— ее синтаксическую неустойчивость (деепричастный оборот, эллипсис, одно слово втрое длиннее другого), работающую на акробатичность.
Отметил я в стихотворении и некоторые языковые неправильности, причем связал их именно с шаткими, «детскими», претензиями на «взрослость», солидность, архиправильность:
[Н]еграмматичность фразы я есть сам
является следствием неудачной попытки выразиться <…> слишком солидно или архаично. Еще одно покушение на велеречивость подрывается неумелым сопряжением двух очень «взрослых» конструкций <…>: Нет положительно другими невозможно мне занятому быть. С одной стороны, субъект пытается употребить архаический двойной дательный, каковой допустим лишь с краткой формой прилагательного: мне быть заняту (полная форма подобного прилагательного в такой конструкции была отмечена как нежелательная уже Ломоносовым <…>). С другой стороны, он, опять-таки «по-взрослому», ориентируется на современную норму, где полное прилагательное уместно, но только в творительном падеже: мне быть занятым[438].
8.
Однако слона я умудрился не приметить — совершенно упустил из виду грамматически неправильное употребление самого глагола взаимодействовать, вроде бы бросающееся в глаза, но, по-видимому, очень искусно натурализованное. Чем?Всем уже вышеперечисленным, а также психологической убедительностью поведения нарцисса и богатой версификационной техникой, в частности переходом от белого стиха к рифмовке: поможет — двумя — коже — любя
. Тем не менее неграмматичность несомненна и состоит в том, что этот глагол может управлять косвенным дополнением, обозначающим партнера по равноправному взаимодействию (взаимодействовать с кем/чем, друг с другом, между собой), но не может присоединять дополнений-инструментов (*взаимодействовать чем).