— Да, оно у тебя есть, Марк. Я передала его тебе, когда в последний раз была у вас. Тебе тогда было всего четыре года. Я загипнотизировала тебя. И передала тебе Колдовство джунглей. Чтобы тем самым сохранить его в безопасности.
— Да, я знаю. Я читал твою записную книжку, — объяснил я. — Я знаю, зачем ты мне его передала. Но там ни слова не говорилось, что такое Колдовство джунглей. Я только знаю…
— Это могучая сила, — быстро ответила тетя Бенна, понизив голос. — Это могучая сила, исполняющая твою волю и исполняющая твои желания.
Ее глаза вдруг стали грустными.
— Но сейчас не место говорить об этом, — прошептала она. — Мы здесь в опасности, Марк. Действительно в опасности.
Я хотел ответить, но тут раздался шелест, хруст ломаемых веток. Звуки шли от деревьев. Что это? Шаги?
Мы все трое повернулись в сторону, откуда слышались эти звуки.
К моему удивлению, Карин побежала туда. Она сложила руки рупором и закричала:
— Сюда! Сюда, папа! Я нашла Бенну! Сюда! Скорее!
25
Я остолбенел.
Бежать уже не было времени.
Со стороны деревьев замелькал огонь. По высокой траве бежал доктор Холингз. В руке у него плясал фонарь. Свет его ослепил меня, затем луч перебежал на тетю Бенну.
Был ли у него пистолет или какое-нибудь оружие? Я не видел. Да и некогда было мне выяснять.
Я схватил тетю Бенну за руку и сжал ее. Я хотел бежать, исчезнуть в дебрях джунглей. Но тетя не двигалась. Она остолбенела от удивления, а может, от страха.
Отец Карин подбегал к нам. Он тяжело дышал. Даже в слабом свете фонаря я видел довольную улыбку на его лице.
— Молодчина, Карин, — похлопал он дочь по плечу. — Я знал, что, если ты поможешь Марку бежать, мы найдем дорогу к его тетушке.
Не выпуская руку тети Бенны, я с гневом посмотрел на Карин. Так она провела меня! Притворялась другом, но все время работала на отца!
Карин встретила мой взгляд, но потом отвела его и стала смотреть в землю.
— Как ты могла так обмануть меня? — обрушился я на нее. — Как ты могла так поступить, Карин?
Она подняла глаза.
— Папе нужно Колдовство джунглей, — спокойно ответила она.
— Но ты солгала мне! — воскликнул я.
— А что мне оставалось делать? — ответила Карин. — Если бы твоему отцу понадобилась помощь, что бы ты делал?
— Ты поступила правильно, Карин, — снова похлопал ее по плечу доктор Холингз.
Он поднял фонарь на тетю Бенну. От яркого света ей пришлось закрыть глаза.
— Неужели ты считала, что сможешь прятаться вечно, Бенна? — холодно спросил он.
— Прости меня, — обратился я к тете. — Это я во всем виноват. Я…
— Нет, Марк. — Тетя Бенна положила мне руку на плечо. — Ты ни в чем не виноват. Это моя вина. Ты жил себе и ни о чем не знал, а теперь из-за меня ты попал в ужасную историю.
Доктор Холингз хмыкнул.
— Во-во. В ужасную историю. — Он шагнул в сторону тети Бенны. — Мне нужно Колдовство джунглей. Открой мне тайну, Бенна. Объясни ее принцип. Как она действует. И я позволю тебе и твоему племяннику тихо и мирно покинуть остров.
Тихо и мирно?
Что-то все это мне не нравилось. Покуда доктор Холингз говорил что-то тете Бенне, я тихонько извлек из кармана сушеную голову. Я решил воспользоваться магической силой джунглей. Пусть она поможет нам выбраться целыми и невредимыми из этой передряги.
Я осторожно поднял голову перед собой, уже открыл рот, чтобы произнести заветное слово, но тут меня остановил взгляд тети Бенны.
Ее взгляд ясно говорил мне — не делай этого.
— Что тут происходит? — сердито обратился ко мне доктор Холингз. — Что ты делаешь?
— Не произноси его, Марк, — строго сказала тетя Бенна. — Нельзя позволить им узнать волшебное слово.
Я опустил голову.
— Не буду, — прошептал я.
— Ничего страшного, папа, — вмешалась Карин, глядя на меня. — Я знаю слово. Марк сказал мне. Я скажу тебе. Это…
26
Я зажал Карин рот.
— Бежим! — крикнул я тете Бенне. — Бежим скорее!
С диким криком тетя Бенна нагнула голову и протаранила доктора Холингза. Она сделала это как заправский футболист, и тот отлетел и врезался спиной в хижину. Он и охнуть не успел. Фонарь вылетел у него из рук и покатился в траву.
Я отскочил от Карин и бросился вслед за тетей. Мы продирались сквозь высокую траву. Мы уже были на краю поляны, когда перед нами как из-под земли выросла Кэролин.
— Куда это вы так спешите? — спросила она, преграждая нам путь. — Вечеринка только началась.
Мы с тетей Бенной круто развернулись, но нас уже догонял доктор Холингз. Мы были в западне.
Кэролин подняла свой фонарь. Ее серебристые глаза с холодной насмешкой смотрели на тетю Бенну. Кэролин улыбалась своей неприятной улыбкой.
— Как поживаешь, Бенна? Мы очень скучали.
— Хватит зубоскалить, — сердито проворчал доктор Холингз, жестикулируя своим фонарем. — Уже слишком темно, чтобы возвращаться в лагерь. Будем ночевать здесь.
— Ах, как уютно, — протянула Кэролин, все так же холодно улыбаясь и продолжая глядеть на тетю Бенну.
Тетя Бенна вспыхнула и отвернулась.
— А я-то считала тебя своим другом, Кэролин.