Читаем Как мы хоронили Иосифа Виссарионовича полностью

Ленин. Пламенный колхидец! Чудесный грузин!

Сталин. Владимир Ильич! Я ждал! Здравствуйте?

Ленин. Здоровья нам друг другу желать глуповато.

Сталин. Потому что поздновато?

Ленин. Мне-то уж точно. А вы ещё…

Сталин (трогает свой пульс). Вроде жив пока.

Ленин (указывает на группу соратников вокруг тела Сталина). Когда пульс прервётся, они вас ко мне подложат…

Сталин. Подложат?

Ленин. Все веселее будет, а то у меня там скука смертная… Ходят, пялятся и молчат… Тишина жуткая, нерушимая, три года назад муха залетела, как я был рад ей! Я бы стоя её поприветствовал, если бы мог. Но её убили, а мавзолей на время охоты закрыли. Лейтенант и два майора гонялись за крылатой тварью, как три циркача, я девять дней потом эту чудесную сцену вспоминал, и посмеивался, но тайно. Вот так… Правда, усы кололи нижнюю губу, меня же почти не бреют. Все восхищаются — ах, у него растут усики, ах, тридцать лет как мёртв, а усики нам на радость выращивает, уж не воскреснуть ли намеревается наш любимый, наш родной?..

Слышен глухой удар.

Берия (шипит, трясясь от гнева). Вы что натворили? Вы уронили зубы товарища Сталина!

Первый врач. Нам нужно было опустошить полость.

Второй врач. Он не нарочно, он от благоговения.

Первый врач. Что значит — он? Это ты уронил.

Второй врач. Я сам себя, что ли, локтем толкнул?

Первый врач. У меня никогда не было локтей…

Второй врач. Что ты несёшь? А!.. Так хочешь получить мою кафедру?

Первый врач падает на колени.

Первый врач.Он бредит. Мы искупим.

Второй врач падает на колени.

Второй врач. Я брежу. Мы искупим.

Берия. Под трибунал пойдёте! Оба!

Сталин и Ленин хохочут, правда, Сталин хохочет с горечью.

Сталин. Выронили зубы товарища Сталина. Стремясь опустошить полость. Да, это посильней Фауста…

Ленин. А вы не представляли, что однажды подле меня ляжете? Что у нас впереди — совместная вечность?

Сталин. Бывало… Когда приходил в Мавзолей… Это же бессмертие?

Ленин. Паршивенькое… Но уж какое есть. А какие будут к нам очереди! Коммунисты Таиланда, Франции, Бангладеша, Германии… Со всего мира потянется могучий коммунистический поток, а мы будем лежать рядом, и тииииихо, тииииихо так разговаривать… У меня там есть кое-какие забавы, я покажу…

Сталин. Забавы?

Ленин. Покажу!

Сталин. А если смерть меня не примет? Если оставит тут лежать годами? Оставит им на посмешище, им на поругание!..

Ленин. На этот счёт не расстраивайтесь. Вы умрёте на рассвете. Гарантирую. (Протягивает ему бритвенные приборы.) А пока… Вы… Чувствуете мою просьбу? (Сталин принимает приборы и начинает подравнивать Ленину усы и бороду.) Да! Великолепно! Как тогда, в октябре семнадцатого!.. Чтобы я мог наконец смеяться и не колоться! Да! И сбоку, сбоку… Без широких жестов! Действуйте как тогда…

Сталин. Перед вашим выдающимся, историческим выступлением!

Ленин. Вы тогда превосходно подровняли мне бороду и усы! Я знал, кому поручить. (Косится на слишком размашисто гуляющий бритвенный нож.) Вы бреете или дирижируете?

Сталин. Тогда было трудно добраться до Смольного, я еле успел, чтобы вас постричь да побрить… Помните, как в то время открыли доступ к царским винным складам, и стали спиваться все, даже пожарные? Тогда по вашему приказу разбили все бутылки и бочки, и люди лакали вино и водку прямо из канав… Перед тем как совершить историческое обривание вождя мирового пролетариата, я проезжал мимо Зимнего и видел, как мужики и даже бабы пьют из луж новый революционный напиток…

Ленин (хохочет). Грязь со спиртом? А почему именно такие образы ваша память сохранила? О том великом времени? Проспиртованная грязь… Почему?

Сталин. А ваша?

Ленин. Эй! Осторожней, колхидец! Тогда, в семнадцатом, вы были почтительней… Жилку не трогайте! Она уже тридцать лет не бьётся, а вы все равно не трогайте!..

Хрущёв (Берии). Вы усилили охрану? Сюда не проникнет посторонний?

Берия. Ты взволнован, Никита, потому такие глупости спрашиваешь. Ничего. Мы все сейчас себя не контролируем.

Сталин. Но ведь кто-то же из них убил меня? Кому-то это удалось?

Берия (вдруг не выдерживает и восклицает). Как же мы теперь без него? Есть у кого-нибудь платок… Я в спешке ничего не взял, совсем ничего…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика