– Агентство «Драко и сыновья»? – поинтересовался тот, которому я протянула заполненную анкету с заявлением мистера Бернарда.
– Да, сэр.
Я надеялась, что джентльмен не узнает меня. А вот я узнала лорда Хогби – он несколько раз навещал дом тетушки Мэйбл. Кроме того, мы встречались в салонах, которые посещала наша семья. За этим же столом я увидела еще несколько знакомых.
– А вы?
– Барбара.
– Что ж, мисс Барбара, похоже, бумаги в порядке. Ваш шатер под номером три, – произнес он, протягивая мне что-то вроде деревянного колокольчика с большой цифрой на нем. Начало через час.
– Благодарю, сэр.
Войдя в шатер, я обнаружила вещи мистера Бернарда. Тут же были и оба седла – значит, он доставил и Еву, и Изабеллу. Пройдя шатер насквозь и выглянув с другой стороны, я на какой-то миг ослепла: во-первых, от утреннего солнца, заливавшего огромное поле, а во-вторых, от представшего зрелища – многие участники уже вывели на поле своих драконов, и теперь кто-то отрабатывал трюки, кто-то кормил своих животных, а кто-то совершал пробные полеты. Я увидела мистера Бернарда – он проверял крепления корзины, пока Ева плавно махала крыльями, с любопытством следя за его действиями. Я тоже залюбовалась: движения хозяина «Драко и сыновья» были быстрыми, отточенными, и казалось, он никого не замечал, поглощенный работой.
Покончив с узлами, он что-то шепнул Еве, и она изогнула шею. Наклонившись, он кинул ей и Изабелле рубленого мяса из ведра. Обе драконицы поймали еду на лету. Обернувшись, хозяин заметил меня и помахал рукой. Должно быть, узнал по номеру на шатре, потому что солнце было за моей спиной, и он мог видеть лишь мой силуэт.
В эту минуту прозвучал сигнал, и ведущий предложил всем зрителям и участникам занять свои места. Я взглянула на трибуны: публику нельзя было назвать слишком разношерстной, по крайней мере, на лавках сидели лишь представители высшего и среднего класса. Простой люд тоже пришел, но теснился возле самой ограды, опоясывающей поле, – мест для них не предполагалось.
– Начинаем, мисс, – произнес один из работников, жестом прося меня отодвинуться.
Я кивнула, отступая в сторону, и снова перевела взгляд на поле.
После сигнала все началось.
Никогда не видела столько драконов разом! Точнее, я никогда не видела других драконов, кроме тех, что принадлежали агентству «Драко и сыновья», и того старого дракона Роальда, который много лет назад катал меня в парке.
Все драконы были разные: с шипами по загривку и без, массивные и легкие, агрессивные, выпускавшие пар из ноздрей и время от времени издававшие рык, так что на одного даже пришлось надеть намордник, и смирные.
Изабелла и Ева выделялись: изящные, с длинными шеями и спокойным добрым нравом, они привлекали взгляды. В первом раунде шло представление участников, и земля дрожала под ногами, когда драконы шли по полю на поводу у своих хозяев или нанятых работников.
Мистер Бернард, закатав рукава рубашки, вел сразу и Изабеллу, и Еву. Я убедилась, что выбор ткани под седла был удачен. Когда все оказались представлены, началась основная часть представления, и тут я потеряла счет времени: драконы описывали круги над полем, ловили на лету кольца и другие предметы, которые кидали хозяева, напоминая огромных огнедышащих собак, выполняли различные фигуры и множество других трюков.
Затем начались полеты. Члены жюри, которым был отведен отдельный стол на трибунах, наблюдали за тем, как драконы снимаются с места, взлетают и, описав пару кругов над полем, садятся. Их глаза внимательно следили за тем, чтобы взлет и посадка были мягкими, а животные при этом не покидали отведенных пределов и не задевали ограждения даже кончиками крыльев. Не у всех получалось гладко.
– Как захватывающе, правда? – произнесла одна дама, проходя мимо во время перерыва.
Ее супруг, о локоть которого она опиралась, тоже начал делиться впечатлениями. Люди потянулись к стоящему в стороне столу с закусками, и все напоминало обычные скачки, которые мы с маменькой, сестрами и папенькой когда-то посещали.
Многие были в светлом и ошиблись с выбором обуви: легкие матерчатые туфли мало годились для прогулок по земле, изрытой когтями драконов.
Я подошла к столу и, подхватив тарталетку с паштетом, быстро сунула ее под маску.
– Вы видели ту драконицу с серебристой шкурой? – раздался позади знакомый голос, и я чуть не выронила поднос, на который набирала еду для мистера Бернарда.
– Серебристой, – фыркнул другой знакомый голос. – Скорее, светло-лиловой. Ох уж эти твои сказочные эпитеты!
Я так и замерла: позади, в каких-то двух шагах от меня, Лиззи и Гертруда активно обменивались впечатлениями.
Я поспешно положила на поднос все то, до чего дотянулась рука, и обошла стол так, чтобы меня закрыли другие гости. Сестры и маменька пришли не одни: с ними еще были леди Луиса, Чарли и даже тетя Мэйбл с леди Евгенией. Все сестры были с кавалерами, и Джордж, Арнольд, Ронни и Гарри сейчас активно налегали на угощения, отдавая должное таланту повара.