Читаем Как недорого купить королеву (СИ) полностью

— Продолжайте, — я и не предполагала, что вокруг Шердога такие страсти творятся.

— Лейр лет пять назад был влюблён в миледи Ларию, а она использовала эту привязанность в своих целях, крутя магом, как карточной фигурой. Мы с Гартом несколько раз пытались открыть ему глаза, но тот словно разум потерял. Даже разругался с братом, а меня вообще с тех пор не переносит. Лария упивалась своей властью и выставляла всё новые капризы. Он долго терпел её выходки, а потом, в один прекрасный день, она нашла себе поклонника повыше и, смеясь, поведала Шердогу, что никаких чувств к нему никогда не имела, но в роли развлечения он был очень даже неплох. Самолюбие Лейра пострадало, а также вера в женскую любовь была основательно подпорчена. Бросив двор, Шердог заперся у себя в имении и занялся магическими экспериментами.

— Познавательная история, — мне было очень неприятно это слушать. Создавалось такое впечатление, что я подглядываю за чем-то чересчур личным.

— Я, собственно, к чему затеяла этот разговор? Дирис мёртв, Лария свободна, а при дворе появляется Лейр… — Намёк понятен?

— Так она к Дирису от Шердога ушла? — теперь-то неприязнь мага к бастарду мне стала понятна.

— Лария всегда старалась устроиться с комфортом. А Лейр в нынешних обстоятельствах — лакомый кусочек.

— Как же это всё неприятно, — я вздохнула.

— Разве? А мне кажется, что, наоборот, весело, — Мортана явно излишней совестливостью не страдала.

— Что вы имеете в виду? — я поправила рукава, стараясь скрыть смущение.

— Ну как же! Лария будет пчёлкой виться, а тут вы — прекрасная, к тому же наследница. Как это похоже на прежнюю ситуацию. Только теперь главная роль у Лейра.

— Да, с такой точки зрения и впрямь интересно.

— Тогда поиграем?

— И как я вписываюсь в игру?

— Вы выбираете себе какого-нибудь красавчика — брат может, кстати, подойти, но лучше кто-то посторонний, — флиртуете. Шердог бесится, Лария бесится, мы веселимся.

— А вдруг раздражённый маг решит утешиться в объятиях бывшей возлюбленной? — для меня план Мортаны не выглядел идеальным.

— Не-ет. Я-то Лейра хорошо знаю. Раз он вчера Гарту претензии выставлял, значит, Лария больше не в фаворе.

— Не знаю, я как-то не уверена, что смогу так себя вести.

— Но ведь это самый лучший способ отрешиться от нервозности по поводу государственных вопросов.

Мне пришлось согласиться с доводом Мортаны.

— Ваше Высочество, вас ждут, — милорд Келен, заметно похорошевший в придворном наряде, протянул мне руку.

Я охотно пристроила свою ладошку на сгиб его локтя. За нами с каменным лицом пристроился и Шердог. Рассмотреть его наряд я не успела — Гарт чуть ли не силой тянул меня в зал к гостям.

— Милорды и миледи, Её Высочество наследная принцесса Одиллия Дарстен Оринор.

— Оринор? Не может быть! — один из гостей схватился за сердце, я с непониманием посмотрела в сторону Шердога, но тот тоже только нахмурился.

А вот остальные присутствующие восприняли меня, как и полагается в данной ситуации: с интересом и ожиданием.

Меня проводили к приготовленному заранее креслу, что по определению должно обозначать тронное место, гости заняли свои места согласно положению.

— Ваше Высочество, разрешите представить вам королевский совет, — Гарт по-прежнему выполнял роль не только радушного хозяина, но и церемониймейстера. Шердог молча и невозмутимо стоял за моим левым плечом, вызывая откровенное любопытство у гостей.

Когда все советники предстали перед моими глазами, один из них осмелился обратиться ко мне с просьбой.

— Ваше Высочество, могу я, пользуясь случаем, познакомить вас со своим сыном? — милорд Лизирт, кажется?

Мои брови недоуменно приподнялись: ничего себе хватка!

— Да, конечно, — не могла же я отказать в столь пустяковой просьбе?

Милорд быстро нашёл глазами своего отпрыска и поманил его к себе.

— Мой сын, Арисон Лизирт, — советник ещё раз склонил голову, его сын согнулся намного ниже.

Я с любопытством посмотрела на молодого милорда. Справа, где стояли хозяева дома, послышалось негромкое покашливание. Я повернула голову на звук, Мортана прикрыла глаза, намекая на наш договор. Я ещё раз посмотрела на милорда Арисона уже оценивающе. А что, хорош. Не такой изысканный, как милорд Келен, и не такой крепкий, как Шердог, но тоже очень привлекательный молодой мужчина.

— Я очень рада познакомиться с вами, милорд Арисон.

<p>Глава 38</p>

Вечер прошёл удачно почти для всех собравшихся.

Официальные разговоры закончились быстро, поэтому каждый подбирал себе занятие по душе. Обилие закусок и разнообразных напитков скучать гостям не позволяло. Все разбились на небольшие группы по интересам, и лишь изредка поглядывали в мою сторону.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже