— О Боже. Мы не говорим о таких неделикатных вещах! — воскликнула вдовствующая графиня.
Эстер фыркнула:
— Уилл, не слушай мать. Просто она боится, что у нее появится еще куча внуков.
Глава 8
Итак, он женится.
В ушах отдавался стук собственного сердца. Уилл стоял перед алтарем, исполненный торжественного ожидания, — сегодня ему предстоит принести брачный обет. Друзья никогда не поверили бы, что он чувствовал ответственность перед Эми. Наверное, отцу все-таки удалось вбить в него некие, принципы. В душе Уиллу было даже грустно, что отца нет сейчас рядом, чтобы видеть — он женится! Впрочем, отец умер задолго до того, как пришла пора выдавать замуж сестер.
— Возлюбленные дети мои, мы собрались здесь, перед лицом Господа и его паствы, чтобы соединить этого мужчину и эту женщину священными узами брака.
Уголком глаза Уилл взглянул на свою невесту и затаил дыхание при виде кружевной вуали, подхваченной золотым обручем, сиявшим в золотисто-рыжих кудрях. Его скромница невеста была не лишена романтики.
Рядом с Эми стояла леди Джорджетта, ее глаза заволокла дымка слез. Уилл поглядел на брата, и Хок ответил ему ободряющей улыбкой.
Пастор обратился к нему:
— Берете ли вы эту женщину в жены, чтобы жить вместе с ней по законам Божьим в Священном союзе брака? Будете ли вы любить, лелеять, уважать ее, поддерживать в болезни и здравии и, отвергнув всех прочих, оставаться верным только ей, на всю жизнь, пока смерть не разлучит вас?
— Да, — сказал Уилл.
Теперь пастор обратился к Эми. Снова торжественные слова, и прозвучал чистый голосок Эми:
— Да.
— Кто отдает эту женщину замуж за этого мужчину?
— Я, — ответил мистер Хардвик.
Уилл взял чуть дрожавшую руку своей невесты и начал повторять за священником:
— Я, Уильям Джозеф Дарсетт, беру тебя, Эми Мария Хардвик, чтобы быть с тобой и быть верным тебе, начиная с этого дня, в хорошие времена и плохие, в богатстве и бедности, в болезни и здравии, чтобы любить и почитать тебя, пока смерть не разлучит нас, по священным законам Божьим, и тем самым приношу тебе свою клятву.
Когда Эми приносила ему клятву, ее зеленые глаза сделались большими-большими. Остальная часть церемонии прошла для него точно во сне. Эми, похоже, чувствовала то же самое.
Уилл взял золотое кольцо и надел на ее тонкий длинный палец.
— Этим кольцом я беру тебя в жены, телом моим буду тебе предан, и все мои богатства земные вручаю тебе.
Неожиданно для себя самого он вдруг почувствовал, что ответственность перед ней — это не пустые слова. Теперь она его жена.
Священник поднял голову:
— Поскольку Эми и Уильям соединены узами священного союза перед лицом Господа и всех присутствующих, принесли друг другу священные клятвы и скрепили их, обменявшись кольцами и соединив руки, я объявляю их мужем и женой, во имя Отца, и Сына, и Святого Духа. Аминь.
Когда церемония подошла к концу, Уилл повернулся к жене. Он смотрел на нее, и что-то нежное просыпалось в его душе.
— Миссис Дарсетт, я думаю, что вы прекраснейшая невеста во всей Англии.
— Ты выглядишь красавицей, — сказала Джорджетта, когда со свадебным завтраком в Эшдон-Хаусе было покончено.
— Благодарю. Прошу, навести меня поскорей, — попросила Эми. — Мне будет тебя не хватать.
— Заеду, когда будет прилично. — Джорджетта коснулась ее щеки легким поцелуем. — Желаю тебе счастья!
Эми покрутила золотое кольцо на своем пальце. Оно показалось ей тяжеловатым; впрочем, она скоро привыкнет. После тревог и почти бессонной ночи церемония наконец закончилась, и ей стало спокойней. Много лет Эми беспокоилась, что останется старой девой, и вот пожалуйста — она замужем. Она вспомнила, какой нежностью светились глаза Уилла, когда он сказал ей: «Миссис Дарсетт, я думаю, что вы прекраснейшая невеста во всей Англии». Впервые в жизни ее муж дал ей почувствовать себя красивой женщиной.
К ней подошел Уилл, и Джорджетта растворилась в толпе. Он взял руку Эми и погладил обручальное кольцо.
— Вы почти ничего не ели.
— Меня все время отвлекали.
На самом деле она слишком волновалась, но ему незачем об этом знать.
— Ага, вот и мои друзья! — воскликнул Уилл. — Эми, позвольте представить вам Беллингема, которого мы зовем просто Белл, и Фордэма.
— Человека скорее бесполезного, зато преданного, — заявил Фордэм, кланяясь Эми.
Она рассмеялась.
— Рада познакомиться, лорд Беллингем и мистер Бесполезный.
— Она мне уже нравится, — со смехом ответил Фордэм.
Эми отметила, что Белл ведет себя очень сдержанно в отличие от приятеля. Он смотрел на нее изучающе, и Эми было неуютно от этого взгляда, однако она решила, что это его обычная манера.
— После того как мы с Уиллом устроимся, вы оба должны у нас отобедать. Я хочу получше узнать друзей мужа.
Фордэм подмигнул ей:
— А вы подадите к столу ростбиф и йоркширский пудинг?
— Это неумело замаскированное требование?
Интересно, может ли кто противиться обаянию Фордэма?
— Пожалуйста! — с улыбкой воскликнул Фордэм.
Эми улыбнулась мужу.
— Я должна соглашаться?
— Лучше согласиться, или он так и будет упрашивать, — ответил Уилл.
Друзья отошли, и Эми взяла Уилла под руку.
— Давайте обойдем зал и поприветствуем гостей.