– А как называется? – спросила Оливия и мгновенно пожалела о своем вопросе. Ее интерес был уж слишком профессиональным, как у журналиста или полицейского. К счастью, Трэвис был немного не в себе и не обращал внимания на такую ерунду.
– Охранная фирма? «Надежные перевозки». – Он зевнул, сполз с высокого стула у бара и неторопливо направился к столу под пальмой, где горели несколько свечей, воткнутых в нечто бесформенное, напоминающее огромную сюрреалистическую скульптуру из воска. Он сунул в рот потухший косяк, раскурил его снова и принялся мять воск, придавая ему странные, причудливые формы.
– Что это он делает? – тихо спросила Оливия.
Майкл Монтерозо закатил глаза и чуть слышно фыркнул.
– Это его восковой пирог. Так он реализует свои творческие фантазии.
Оливия перевела взгляд ему за спину и судорожно вздохнула. Мортон Си шел мимо бара, гидрокостюм был спущен до талии, обнаженный торс бугрился мускулами. Он нес пару баллонов на каждом плече, а за ним следовали два темноволосых, похожих на арабов юнца с жилетами и регуляторами.
– А я была ситфиллером[39]
на «Оскаре» в этом году, – похвасталась Кимберли, – сидела как раз за Джеком Николсоном.Оливия увидела, что Мортон заметил ее, и отвела взгляд, горя негодованием. Двуличный мерзавец! Пусть не думает, что у него получится снова змеей вползти в ее сердце. Она достала из-под накинутого на плечи парео свою миниатюрную камеру и тайком быстро сделала несколько снимков.
– Серьезно? – развеселился Уинстон. – Так это те ребята, которые, типа, занимают место, когда Хэлли Берри идет попудрить носик?
Оливия подтолкнула локтем Майкла и, кивнув на удаляющуюся спину Мортона, прошептала:
– Кто это?
– Этот блондинчик? Он тут, типа, инструктор по дайвингу, или что-то вроде.
– Мой папашка нашел мне эту работу, потому что он сам там при прожекторах состоит, – громко продолжала вещать Кимберли. – Второй раз это была Шакира Кейн, но она всего один раз из зала выходила, когда перерыв был. Зато в прошлом году я сидела в первом ряду всю первую часть церемонии!
– Эй, кто-нибудь Пьера видел?
– Альфонсо сказал, что он спустится на завтрак или ланч, типа того. Эй! А вон и сам Альфонсо. Эй, чувак! Иди сюда, выпьем.
Троллеподобная, голая по пояс фигура Альфонсо направилась прямо к ним. Оливия с ужасом поняла, что не в состоянии вынести сейчас вида его волосатой, как у гориллы, спины – ее просто от него тошнило.
– Пожалуй, я пойду поплаваю, – сказала она, выскальзывая из-за стола и подумывая о том, что после всех этих съеденных блинчиков она, скорее всего, сразу пойдет ко дну.
Оливия полностью погрузилась в прозрачную воду, задержала дыхание и, мощно проплыв около ста ярдов под водой, вынырнула на поверхность. Когда-то она победила в школьных соревнованиях по подводному плаванию в Уорксопском бассейне. Это было еще до того, как эти соревнования запретили из-за несчастного случая – кому-то из школьников после заплыва стало дурно.
Вынырнув, Оливия пригладила волосы, чтобы убрать их с лица, снова нырнула и изо всех сил поплыла вперед, стремясь обогнуть мыс, чтобы увидеть странный бетонный пирс, о котором говорили дайверы. Море здесь было темнее и волновалось сильнее; Оливия приближалась к наветренному берегу острова. Она поплыла быстрым кролем, пока не показался пирс. Похоже было, что им пока не пользуются. Высокая изгородь с колючей проволокой наверху преграждала путь на пирс со стороны отеля. Возле самого берега стояли какие-то складские помещения и контейнеры и валялась доска для серфинга, похоже, распиленная пополам.
Дальше за пирсом тянулась длинная полоска берега, не защищенного от ветра и набегающих на него пенистых волн. В паре сотен ярдов от берега на якоре качалась на волнах маленькая лодка. Дайвер забрался на корму лодки, подошел к самому краю и шагнул в воду. В лодке сидели еще трое, они явно собирались погружаться. Оливия снова нырнула и поплыла в их сторону. Когда она вынырнула на поверхность, последний из четырех пассажиров лодки уже был в воде. Решив, что они теперь появятся нескоро, Оливия поплыла прямиком к пирсу. Каково же было ее удивление, когда, обернувшись, она обнаружила, что все четверо всплыли недалеко от берега. Все они как будто чего-то ждали, напомнив ей морских котиков. Вот один из них начал быстро грести навстречу высокой волне и вдруг вскочил ногами на доску. Так это, оказывается, серферы, а не дайверы! Оливия, словно зачарованная, наблюдала, как они скользят по набирающей силу волне и как потом зигзагами летят среди брызг по ее внутреннему изгибу. Парни выбрались на берег, громко смеясь и переговариваясь, и направились по берегу к пирсу. Внезапно один из них закричал и указал рукой на Оливию.