Читаем Как отказать красивому мужчине полностью

– Чуть не убил? – возмутился Скотт Рич.

Профессор Уиджетт стоял на ступеньках, поджидая их. Он увидел их и направился по лужайке навстречу. Полы его длинного пальто и шарф живописно развевались под порывами ветра.

– Я, между прочим, спас тебе жизнь в том самом туннеле. Поделился с тобой воздухом. Вы с Риком просто идиоты, что не оставили буек на месте погружения.

– О боже. Неужели вы все еще выясняете отношения? – спросил Уиджетт, подходя к ним. – Может, хватит? Давайте-ка лучше прогуляемся по лесу. Оливия, когда мы вернемся в дом, с вас возьмут подписку о неразглашении государственной тайны. Надеюсь, вы не возражаете?

– Да, сэр, – пробормотала Оливия, весьма взволнованная таким поворотом событий. – Совершенно не возражаю.

– Вот и отлично, я так и думал, что вы любите тайны, – сказал профессор. – Знайте, все, что вы здесь услышите, не должно выйти за пределы стен этого дома. Иначе угодите в Тауэр, мисс.


Стоял морозный зимний день. Воздух был наполнен типичными запахами сельской Англии, среди которых преобладал запах навоза. Оливия следовала за двумя агентами по лесной тропинке, вдыхая запах прелой древесины и гнилых грибов, с удовольствием хлюпала по лужам, искренне радуясь, что оказалась тепло одета, когда на улице так холодно. Она заметила, что на дереве висит камера наблюдения, потом попалась еще одна, а затем сквозь туман, стелющийся над зимним лесом, увидела высокую стену с четырьмя рядами колючей проволоки наверху, за которой маячила фигура солдата в камуфляже. Уровень безопасности здесь был просто запредельный, отметила Оливия. Скотт Рич остановился и оглянулся на нее.

– Мы не хотели нарушать твои размышления, но не могла бы ты поучаствовать в нашем разговоре или так и будешь шлепать по лужам?

– Но я же ничего из вашего разговора не слышала. Ты же просто несешься вперед, а мне приходится лишь догонять.

– Боже, больше я этого не вынесу, – посетовал Уиджетт, поворачиваясь к ним. – Все это похоже на начало дурной романтической комедии.

В холодном свете зимнего дня профессор казался еще старше. Красные жилки проступали сквозь кожу, под глазами залегли синие тени. Он выглядел почти как ходячий труп.

– Нам надо прояснить два основных вопроса, – начал Скотт Рич, не обращая на недовольство профессора ни малейшего внимания. – Первый: что они планируют совершить? У нас есть данные радиоперехвата их разговоров, которые подтверждают…

– Боже, радиоперехват. Просто ненавижу этот термин, – изрек Уиджетт. – Только умственно отсталые могут пользоваться такими приемами. Нужны внедренные агенты на местах. Живые люди, которые могут здраво оценить поведение других людей.

– Тем не менее данные радиоперехвата убедительно указывают на возможность скорых терактов в Лондоне и Лос-Анджелесе.

– А также в Сиднее, Нью-Йорке, Барселоне, Сингапуре, Сан-Франциско, Бильбао, Боготе, Болтоне, Богноре и прочих местах, откуда люди в большом количестве отправляют электронные письма, – недовольно произнес Уиджетт.

Скотт Рич слегка прикрыл глаза. Оливия уже начала изучать его повадки и поняла, что это можно считать одним из немногих признаков, говорящих о том, что он начинает выходить из себя.

– Допустим. Вот перед вами живой человек. А что, подходящая кандидатура. Она в полном вашем распоряжении. – Он прислонился к дереву.

Уиджетт пожевал губу отличными зубами (скорее всего, вставными). Было видно, что он пребывает в размышлении. Профессор уставился на Оливию своими пронзительными голубыми глазами.

– Итак, у нас два вопроса. Первый: какой козырь у Ферамо в рукаве? У него есть дайверы. Какие объекты они могут атаковать? Канализацию? Систему охлаждения атомной электростанции? Второй: они тайно переправляют взрывчатые вещества из отеля в Гондурасе в южную Калифорнию. Как они это делают?

– Значит, вот чем они занимаются в Гондурасе?

– Именно, – невозмутимо произнес Скотт Рич.

– А ты откуда знаешь?

– Я обнаружил пластид, спрятанный в верхней части той пещеры, в которой ты побывала.

Оливия опустила голову и нахмурилась. Подумать только, а она там беззаботно плавала, любуясь яркими разноцветными рыбками!

– Итак… агент Джоулз, – продолжил Уиджетт. – Есть какие-нибудь дельные мысли в вашей прелестной головке?

Она метнула на него быстрый взгляд. Ее мозг в тот момент работал далеко не на пределе возможностей. Все это приняло слишком серьезный оборот. Она могла ошибиться, так как слишком стремилась доказать, что может быть успешной шпионкой.

– Мне надо подумать, – тихо сказала она. Уиджетт и Скотт Рич недоуменно посмотрели друг на друга. Она почувствовала разочарование, исходящее от одного, и пренебрежение от другого.

– Продолжим нашу прогулку? – произнес Уиджетт.

Перейти на страницу:

Все книги серии Все о Бриджит Джонс. Романы Хелен Филдинг

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Проза / Классическая проза / Драматургия / Драматургия